English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / For shame

For shame translate Russian

511 parallel translation
FOR SHAME, MISS LIVVIE.
Как вам не стыдно, мисс Ливви.
- Father, for shame.
- Отец, как не стыдно.
Fie, for shame!
Что за срам!
Zounds, sir, you are robbed. For shame, put on your gown.
У вас разбито сердце, полдуши Похищено, синьор ;
Hold for shame.
В чем дело?
For shame! I'll make you quiet.
Стыд какой, опомнись.
Gentlemen, for shame! Forbear this outrage!
Господа, стыдитесь!
- Fie, for shame!
- Постыдилсяб.
For shame!
Позор!
For shame!
- Сожалею.
For the last year your conduct has brought us nothing but shame. Disgraceful scenes in public.
В прошлом году твое поведение было позорным, постыдным - все эти сцены на людях!
Yes, shame on you for saying such a thing.
Да, стыдно вам говорить такое. Говорить что?
It's a shame that he doesn't care for the flesh. He'll never see it.
И увы, его не интересует плоть, он даже не увидит.
Only it seems a shame to turn on all that good heat for a guy like Glennister.
Только вряд ли такой парень, как Гленнистер, это заслужил.
It is shame for us all, so God save me.
Стыдно нам всем, спаси меня Бог!
But I thank you for that shame, because now I know that we are each of us a separate human being, Brandon, with the right to live and work and think as individuals, but with an obligation to the society we live in.
Но я благодарен тебе за этот стыд, потому, что теперь я знаю, что все мы абсолютно разные существа, Брендон, с правом жить и работать, и мыслить, как индивидуумы, но с определенными обязательствами перед обществом.
It's a shame we haven't a few paper chains and a bunch of mistletoe for the old boy.
Жаль, у нас нет для старика гирлянд и пучка омелы.
Call me shameful for this if you want to, John... but the real shame would be in hiding what I feel.
Ты можешь считать меня бесстыдной, Джон, но я не могу скрывать то, что я чувствую.
- A shame for my parents!
- Расстраиваю своих родителей.
It would be shame if you go for such a low job.
Жаль, что ты предпочитаешь такое низкое занятие.
Every C is a failure for the whole school and a shame for the teacher and for the pupil.
Каждая двойка это брак для всей школы. и позор для учителя. И для ученика.
If a samurai risks shame and ridicule to beg for a day or two's grace, he must surely have good reason.
Самурай, ставящий себя в позорное положение, прося несколько дней отсрочки, должен иметь на то веские причины.
That's a shame, because you'll go down for killing Varnove
- Жаль. Правда, жаль. В таком случае тебе придётся отвечать за убийство
For Christian shame put by this barbarous brawl.
Кончайте спор!
But if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.
А если жене стыдно быть обритой, то пусть покрывается.
When the Hungarian people rose up in 1956 and called to the world for help to our everlasting shame we failed them.
Когда венгры подняли мятеж в 1956 и воззвали о помощи к остальному миру,.. ... к нашему вечному стыду нам не удалось им помочь.
Seems a shame to punish men for defending their mother country.
Стыдно наказывать людей за защиту родной страны, сержант.
It's a shame for a good Scotsman to admit it, but I'm not up on Milton.
Мне, как шотландцу, стыдно, но я не очень хорошо знаю Мильтона.
I have traveled the whole world and... exactly why you are a very rich man you have hobbies, and it would be a shame for you to suffer an accident.
Я объездил весь мир... Именно поэтому. Вы очень богатый человек...
Preparing for this moment of glory, a basic training as rigorous as the star players'long hours of choreography that would put the Rockettes to shame.
Подготовка к знаменательному событию идет так же интенсивно, как тренировки футболистов. Безупречная четкость движений заставит... соперников позавидовать.
I'll be revenged for my shame and disgrace!
Я буду мстить за свой позор!
So I said, "What a shame for the old people".
А я ей на это : "Старикам трудно придется".
Give me the money. I'm burning with shame every time you reach for it.
Дай сюда деньги, а то лезешь туда каждый раз, со стыда сгораю.
Gentlemen, shame on you for keeping all these beautiful ladies waiting.
Давайте, господа, как вам не стыдно заставлять всех этих прекрасных дам ждать.
To hide his shame, the snake-charmer had to run for shelter in a boat
Но чтобы скрыть позор и спасти свою шкуру, Заклинатель должен был бежать и прятаться в лодке
and for the sadness, the misery, the poverty, the need, the shame that has become inexorably attached to them - this fat become-chip, this hardness-become-meat, this bitterness-become-wine - stop hitting you,
чтобы все эти уничижительные прилагательные, напоминающие о дешёвых столовых, постепенно потеряли свой смысл и чтобы печаль, горе, бедность, нужда, стыд, которые неразделимо связаны с жирными чипсами, жёстким мясом, прокисшим вином, перестали задевать тебя,
What a hideous day of shame and wretchedness it had been from morning to night. For what? This very night I would make an end of the comedy, go home and cut my throat.
Хотя отвращение, страдание и отчаяние сдавили меня со всех сторон, хотя ничто уже не могло меня приманить, принести мне надежду и радость, я испытывал несказанный ужас перед казнью, перед последним мгновением.
And I want the world to know, once and for all and without any shame,
И я хочу, чтобы мир знал,..... раз и навсегда и безо всякого стыда,...
I'm a big sinner in the eyes of God but I have no shame, in the eyes of men, for things I did not do.
Я большая грешница в глазах Божьих. Но не должна стыдиться того, чего не совершала.
Life would be a shame and punishment for you.
Жизнь была бы вам наказанием.
It's a real shame that it's forbidden for old people to have abortions.
Очень плохо, что старым людям запрещено делать аборты.
For shame!
Круговая порука?
Today, I see no ground in that for anything but shame.
Сегодня я не вижу в этом ничего кроме стыда.
It's a shame for you.
Это позор для вас.
That I was a shame for the whole family.
Что я позор для всей семьи.
How many years it's been... and such a shame for all of us.
Сколько лет прошло... стыд нам и позор.
If the shame of that is too much for you, say they're in Florida.
Если для вас это такой позор, скажите, что они во Флориде. Я его не виню.
- It's a shame. You did your best for her. - I sure did.
Но ты же добился всего, что хотел.
And they ask for money without shame?
И они бесстыдно просят деньги?
For drinking - expulsion and shame! Got it?
За пьянство исключение и позор.
For it's better to die poor than to live in shame and ignominy.
Уж лучше умереть в нищете, чем жить в стыду и позоре.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]