English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Get something

Get something translate Russian

8,777 parallel translation
I thought he'd gone to get something to eat.
Я подумала, что он ушёл куда-то поесть.
You're making it my job to get something out of the Swiss?
Вы мне поручаете добыть информацию у швейцарцев?
We just rode around, get something to do.
"залез в бар через разбитое окно" — Мы страдали фигнёй, думали, чем заняться.
- Get something!
- Дайте что-нибудь!
I'm going to get something else!
Мне нужно что-то другое!
Did you get something?
Что-то услышала?
I think the Lord put you here because he wants me to get something off my chest.
По-моему, Бог прислал вас сюда, чтобы я снял камень со своей души.
You have to come and get something. Right away.
Ты должен прийти и забрать кое-что, прямо сейчас.
Let's worry about that tomorrow and just go get something to eat.
Давай подумаем об этом завтра, а пока просто перекусим.
I'll keep asking'til I get something that's not classified.
Я буду спрашивать, может, что-то не засекречено.
Where we make a deal and we both get something out of it?
Когда мы заключаем сделку, и она выгодна нам обоим.
Come on, let's get something to eat.
Давай, давай что-нибудь поесть.
You still trying to get something for nothing.
А ты все хочешь получить что-то из ничего.
I'll get something later.
Потом поем.
Let's go inside. Let's go get something to eat.
Пойдём в дом.
You have you been hiding! Where did you get something like this?
Ты ведь скрывался, откуда серебра столько нажил?
I thought maybe she could get something out of it.
Думала, она получит что-нибудь.
Right, so you better get something filmed.
Окей, вам лучше начать что-то снимать.
And when I get married, you can lend it to me and it can be my "something borrowed".
А когда я буду выходить замуж, одолжишь ее мне, И это будет мое, взятое взаймы.
I mean, law enforcement officers get uptight when there's even a suggestion that they have said something wrong in a courtroom.
Стражи правопорядка злятся, при одном подозрении, что они сказали неправду под присягой.
I think you went over to his house, maybe you asked him to get his mail, something in here is missing.
Я думаю, ты пришёл к нему домой, может принёс ему почту, но чего-то не хватает.
"Let's just do something here so we can get outta here."
Типа, "Давайте уже что-нибудь решим и свалим отсюда".
So you're telling us you made something up to get Brendan into trouble?
Значит, ты говоришь, что что-то выдумала, чтобы навлечь на Брендона беду?
I'll stay in my clothes. If something happens, at least I can get up quickly.
Если что-то случится, я встану быстрее!
We can't get close to that dragon, but something else can.
Мы не можем подобраться, но кое-кто может.
If we don't think of something, we may never get Barf and Belch back from that tyrant.
Если мы не придумаем что-нибудь, то никогда не заберем Барса и Вепря у этого тирана.
Get yourself qualified for something useful.
Лучше получи полезную специальность.
You're going somewhere very bad, to do something that'll get you killed.
Вы отправитесь в ужасное место делать то, из-за чего вас убьют.
If something happened up here, what am I supposed to do, Bob? How do I get your attention?
А если что-нибудь произойдет здесь, что мне делать?
I'm not gonna do something fucked up to you now as soon as I get you in close.
Я ничего плохого не сделаю, как только ты приблизишься ко мне.
I have money, can I get you something?
А вы? У меня есть немного денег, могу угостить вас.
We gotta find something to get it open.
Надо держать и вытащить его.
Can I get you something else?
Могу я предложить тебе что-нибудь еще?
I get that, Avery, but we still have to say something.
Я это понимаю, Эвери. Но мы должны хоть что-то сказать.
I was looking for something and i- - okay, get it.
Я кое-что ищу, и я... Ясно. Вечер вдвоём.
These crabs are locals and i get the feeling they're shushing... Us for a reason. You might wake up something dangerous.
Эти крабы местные, и мне кажется, что они шикают на нас не без причины.
I need something that's gonna help me get out of bed in the morning, make me feel like I belong in the world.
Мне нужно что-то, ради чего стоит просыпаться утром, с чем я не чувствую себя бесполезным.
Sure, I'll send somebody to Walgreens to get you something nice.
Хорошо, отправлю кого-нибудь в дешевый супермаркет.
Something could happen, you could fall and get hurt.
Что-то может случиться, ты можешь упасть и получить травму.
Every time he says something sweet... I wanna get some rope and chain in bulk from home depot... And just see where it takes us, you know?
Когда он говорит что-то милое, мне хочется купить кучу веревок и цепей, и посмотреть, к чему это приведёт.
Is it possible for me to get a beer or something?
Это возможно для меня чтобы получить пиво или что-то?
I'll give you something to look forward to when we get home.
Когда мы вернемся домой, я сделаю.
Something with four wheels that'll get me out of this place.
Колёса, чтобы уехать из этой дыры.
Look, it's not something I'm proud of, but every girl I get close to, I end up taking their trust.
Слушай, я вовсе этим не горжусь, но все, с кем я был близок, теряли ко мне доверие и свои кошельки!
Speaking of, next time you get a hair transplant, you might wanna consider requesting something other than old man pubes.
Кстати, когда в следующий раз задумаешь трансплантацию, очень советую не заказывать волосы с чужой мошонки.
The point is, he wants something, and like any good parent, I will stop at nothing to get it for him.
И этому мальчику кое-что нужно. И как хороший отец, я сделаю всё, что угодно, чтобы он это получил.
Just be sure you cough or something when you get downstairs, okay?
Просто убедитесь, что вы кашляете или что-то когда вы спуститесь вниз, хорошо?
Any chance to get his hands on something shiny.
Ему бы только добраться до чего-нибудь блестящего.
I tell you something, Mike, these little messages I get from him every day, they mean everything.
Я тебе скажу, Майк, эти маленькие сообщения я получаю от него каждый день, они означают все. Вы увидите.
Could you get me something from the officers'mess?
Можете принести мне что-нибудь из столовки?
When you have something concrete, come back and we'll get kinetic.
Когда узнаете что-то конкретное, приходите и мы поможем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]