English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Good behavior

Good behavior translate Russian

249 parallel translation
She giving me time off for good behavior or something?
Она решила выпустить меня погулять за хорошее поведение?
I was released early. For good behavior.
Вот уж не думал, что ты меня разбудишь.
Is this good behavior, Joan?
Ну разве так можно, Жанна?
And don't forget a third off for good behavior.
- Нет. И не забудь треть за хорошее поведение.
All clever young fellows who are free and able and are ambitious of becoming gentlemen by bearing arms are hereby invited to meet the Recruiting Officer who promises that they shall meet with every encouragement that merit and good behavior can entitle them to.
Всем молодым людям, кто свободен, способен и желает стать настоящими мужчинами, взяв в руки оружие предлагается подойти и записаться им обещано любое возможное вознаграждение которого заслужат их доблесть и достойное поведение.
As your mayor, I thank you once more for your good behavior, on behalf of the residents of our flowery city.
Как старший, я еще раз благодарю вас за хорошее поведение, от имени жителей нашего цветущего города.
As your mayor, I thanks you once more for your good behavior, on behalf of the residents of our flowery city.
Как старший, я еще раз благодарю вас за хорошее поведение, от имени жителей нашего цветущего города.
Six months off for good behavior.
Минус 6 месяцев за хорошее поведение.
You mean with good behavior.
Ты имеешь в виду, при хорошем поведении.
If you don't spoil them with good behavior...
Не приучай предков к твоему послушанию.
- Good behavior.
- Примерное поведение.
- Good behavior.
- За хорошее поведение.
Good behavior.
Xopoшee пoвeдeниe.
- Good behavior.
- Xopoшee пoвeдeниe.
No days off for good behavior.
Никаких бонусов за хорошее поведение.
You think you're capable of good behavior?
Ты думаешь, ты способен хорошо себя вести?
With good behavior, you'll be out in 20.
В лучшем случае, ты выйдешь лет через 20.
Good behavior.
- Хорошее поведение.
I miss one damn parole hearing, and the morons let him walk on good behavior.
Я пропустил одно слушание по условному, будь оно проклято,... и эти болваны выпускают его за хорошее поведение.
You're looking at a six - to eight-year sentence... with possible time off for good behavior.
Ты получишь шесть лет и досрочно освободишься за хорошее поведение.
AFTER SERVING SIX MONTHS, HE WAS RELEASED FOR GOOD BEHAVIOR.
Хосе провёл шесть месяцев в заключении, и был выпущен за хорошее поведение.
Let's say I make it through 7 years. Minus 84 days for good behavior.
Скажем, я выдержу это 7 лет, минус 84 дня, за хорошее поведение.
Time off for good behavior, any one of them could be out on parole.
- Пришло время освобождения за хорошее поведение, любой из них мог выйти условно-досрочно.
- So much for time off for good behavior.
Пропала треть срока.
Paroled. Good behavior.
Освобожден досрочно за хорошее поведение.
Three to five years with time off for good behavior?
От трёх до пяти с досрочным освобождением за примерное поведение?
Must've gotten off for good behavior.
За хорошее поведение, наверно, освободили.
I get out of the jail after five years for good behavior.
Я вышел из тюрьмы через пять лет, За хорошее поведение.
Six with good behavior.
Шесть за хорошее поведение.
He could have been out in a year with good behavior. You know, he goes off to prison grinning like it's a joke.
Он мог освободиться через год за хорошее поведение.
Good behavior just brings a longer sentence.
Хорошее поведение только увеличивает срок.
This must be my reward for good behavior, huh?
Это моя награда за хорошее поведение, да?
What, they let you out for good behavior?
Тебя выпустили досрочно за хорошее поведение?
Time off for good behavior!
Время хорошего поведения закончено!
- Released early on good behavior?
- Досрочно за хорошее поведение?
Got out a couple of months ago on good behavior.
Пару месяцев назад его освободили за хорошее поведение.
You know, I think you're the first one to ever get one of these things taken off early for good behavior.
Знаешь, думаю, ты самый первый, у кого сняли эту штуку за хорошее поведение.
Good behavior.
Хорошее поведение.
With good behavior, he could be out in five.
При хорошем поведении, выйдет через пять.
With good behavior, how many years of my sentence can I expect to serve?
При условии хорошего поведения, сколько лет... мне придется отсидеть?
It's a good thing I was worried about your behavior tonight.
Хорошо, что я побеспокоился о тебе.
But you are doing yourself no good by this behavior.
Но подобным поведением вы не облегчаете своего положения.
- So you're aware of all your behavior. Yet you do things not good for you.
- То есть, ты все понимаешь, но продолжаешь делать то, что тебе вредит.
- So you're aware of your behavior. Yet you continue to do things that aren't good for you.
- То есть, ты все понимаешь, но продолжаешь делать то, что тебе вредит.
She made good biscuits, but her behavior was terrible.
Она готовила вкусное печенье, но её поведение было ужасным.
You've been very patient with Ambassador Byleth and that's good but maybe it's time to let him know that some behavior is unacceptable to us.
Вы были с послом Байлес крайне терпеливы и это замечательно, но, возможно пришло время дать ему понять, что определенное поведение для нас неприемлемо.
Well, for that moment, your behavior was very good.
Но в эту минуту ты вел себя очень хорошо.
Borderline personalities are very good at splitting behavior, creating bitterness and conflict between others in their circle.
Люди с пограничными расстройствами психики очень хорошо ссорят других, пораждают конфликты среди окружающих.
And there in the high-security bleachers are the good-behavior cons, along with their... cheerleaders?
- А выше, на охраняемых трибунах,... награждённые за примерное поведение, - зэки, вместе с их группой поддержки!
- Good behavior?
- Хорошее поведение?
It's not what I think of as good-guy behavior.
Я не думаю, что хорошие парни так ведут себя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]