English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Good to know

Good to know translate Russian

4,104 parallel translation
- Okay, good to know.
полезно это знать.
The moral of this fable is, it's good to know when you're beaten.
Мораль этой басни в том, что лучше знать, когда ты проиграл.
- Good to know we're both liars.
- Мы оба оказались лжецами.
Well, it is good to know that you are in such safe hands.
Хорошо, что вы в надежных руках.
Good to know.
Спасибо, что сказали.
Ah, that's good to know.
О, приятно слышать.
Good to know.
Приятно слышать.
That's good to know.
- Приятно слышать.
Yeah, that's good to know.
Это приятно узнать.
That's... That's good to know.
Приятно слышать.
That's good to know.
Буду знать.
Good to know. Thanks.
Спасибо за информацию.
- All right, that's good to know.
- Очень приятно.
She wants to know why he thinks the building is a good investment.
Она хочет знать почему он думает что это здание является выгодным вложением.
You know, I just don't think it's a good idea to have Haven's most wanted riding shot gun where everyone can see her.
Не думаю, что это хорошая идея, сажать рядом с собой самую разыскиваемую женщину в Хэйвене, так чтобы все её видели.
Do you happen to know a good English tutor?
А у вас нет знакомого репетитора по английскому?
I think a good boss gets to know each detective's strengths and weaknesses.
Мне кажется, что хороший начальник должен знать сильные и слабые стороны, каждого своего детектива.
He's a really good man once you get to know him.
Если узнать получше, то поймёшь, что он хороший человек.
Actually, I was going to say that I think it's great how he's always been there for you when it mattered, you know, through thick and thin, good times and bad times.
Вообще-то я хотела сказать, что здорово, что он всегда рядом, когда это нужно, знаешь в радости и в горести, в плохие времена и в хорошие.
Next time just, you know, skip to the... the good part.
Переходите сразу к хорошим новостям.
Yeah. And Ezekiel got to know what it was like to be the good guy even just for a little while.
А Эзекиель прочувствовал, что значит быть хорошем парнем, пусть и не надолго.
You were so good at pretending to not know.
что не в курсе.
We used to talk about you over the years, and she said if anyone could have figured a way out, a way to walk away from it all for good, you know, like a real fresh start... it would have been...
Мы часто говорили о тебе в последние годы. И она всегда верила, что, если кто-то и смог бы придумать способ как выйти из игры раз и навсегда - начать всё сначала - то это был бы... ты.
You know, I mean, you can play it to find out if it makes good moves, but, uh...
Можно сыграть, чтоб понять, правильно ли он ходит, но...
I wasn't a very good father to them, you know?
Знаешь, я не был для них слишком хорошим отцом
So, does your good wife know that you've brought all you have in the world here tonight and given it to a stranger?
И что, ваша супруга знает, что вы привезли все свои сбережения сюда, чтобы отдать их незнакомцу?
I know it's not the most glamorous airline, but Econo Air... it's been pretty good to us.
Знаю, ЭкономЭйр не самые гламурные авиалинии, но они нам подходят.
- I don't know if I'm ever gonna, you know, get a chance to see you again, and even if I do, we were never so good at communicating.
Я... я не знаю, предоставится ли мне ещё когда-либо шанс увидеть тебя, и даже если мы увидимся, мы ведь никогда не были хороши в общении.
Joanna, I know schools aren't going to buy a $ 13,000 dictionary with good speakers.
Джоанна, я знаю, что школы не купят словари за $ 13.000 с хорошими колонками.
You know, past those closed doors don't you get tired of everybody trying to tell you... what is a "good woman"?
Скажите, королевы, вам не надоело, что в спальне все пытаются учить вас как быть "хорошей женщиной"?
You know, each and every one of us is on a journey, and we feel that it's important to be on that journey with the people you love, and it's something we really, really have good here.
Знаете, мы все совершаем путешествие, и нам кажется, что очень важно, чтобы в этом путешествии тебя сопровождали любимые люди, и честное слово, у нас получилось именно так.
I was a really good mom to her, you know?
Знаешь, я была ей действительно хорошей мамой.
You know, like, go to an awesome rehab with good food and a pool and classy people.
Найдём классный центр, с хорошей едой, с бассейном, с шикарными пациентами.
I know I don't have to tell you this, but we need a good one tonight.
Я знаю что мне не обязательно это напоминать, но сегодня вечером нам нужно выложиться на полную.
I know it feels good to get a win under your belt, doesn't it?
Я знаю, что приятно одержать победу.
You know, I have to admit you're pretty good on a horse.
Нужно признать, ты отличный наездник.
Oh good, you will be pleased to know.
Ты порадуешься новостям.
But right now, whatever happens tonight, wherever we end up, I'm having a really good time getting to know you.
Но сейчас, независимо от того, что будет и как всё закончится, я прекрасно провожу с тобой время.
I was just calling to let you know I'm doing good and I got an apartment.
Звоню, чтобы сказать, что у меня всё хорошо, я снял квартиру.
You know they say that the way in which certain types of women have acted in the past months gives a good deal of colour to the argument that the mental equilibrium of the female sex is less than that of the male ’ s.
Знаете, говорят, то, как некоторые женщины ведут себя в последние месяцы, подтверждает аргумент о том, что женщины не обладают душевным равновесием, как у мужчин, НО Я не согласен.
I know it seems weird, but I had this strangely calming feeling that even if he meant to touch my tit, it's probably all right, because he's a good guy, and he knows how it goes and I don't.
Да, это кажется странным, но меня почему-то успокаивала мысль о том, что даже если он специально потрогал мою грудь, то это нормально, потому что он хороший парень и он знает, как все бывает, а я нет.
You know, he had... what do you call it, a callous disregard for human life. It's necessary to paint a figure that way rather than to make him... you know, a martyr of the war on drugs. I think that's just good planning.
Когда это все произошло впервые, я сказал то, что необходимо было сказать, что этот человек убийца... он делал это, только для своей выгоды.
You know, things are really starting to look up for me, which is good,'cause track trials are starting up in the spring,
Знаешь, всё и правда начинает налаживаться, что хорошо, потому что круговые соревнования начинаются весной,
I've just been thinking, you know, when the villains finally do invade Auradon, and begin to loot and kick everyone out of their castles and imprison their leaders and destroy all that is good and beautiful, Ben still being in love with me just seems a little extra cruel.
ну, понимаешь, мы захватим мир, начнем все грабить, захватывать замки, сажать всех в тюрьмы... разрушать все... а он все еще будет любить меня... это жестоко...
¶ I know it's time to say good-bye
Знаю, пришла пора расстаться...
I know Americans aren't apt to let a little thing like an unconditional surrender get in the way of a good war.
Я знаю, что американы не склонны принимать безоговорочную капитуляцию в традициях старой доброй войны.
I'm glad to know your dad is good for something.
Хорошо, что папа хоть на что-то годен.
Because I have a friend at Central Casting and she's always looking for people to be, like, you know, in a "Good Wife" courtroom scene.
У меня есть подруга в Central Casting и она ищет людей, которые будут типа играть в сериале Good Wife массовку в зале суда.
Sorry, I don't... I don't really know what to tell you. But good luck.
Простите, даже не знаю, что сказать.
So, you guys, what if I take you guys somewhere else for you to relax, you know? Does that sound good?
Как вы смотрите на то, чтобы отдохнуть где-нибудь?
They need to know that he's a good man.
Должны узнать, что он хороший человек.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]