English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / They come to me

They come to me translate Russian

692 parallel translation
They come to me for protection against your Norman friends.
Они обратились ко мне за защитой от ваших норманнских друзей.
- Very good, sir. Why do they come to me with these things?
Хорошо, сэр.
They come to me - why?
Они приходят ко мне — почему?
They come to me for advice from all over.
Ко мне приходят издалека за советом.
They would like for me to come in and ask questions.
Им бы очень хотелось, чтобы я сам пришёл.
He's got eight of them already, they come to him like telegrams, but I... I can tell you it makes me sick.
У него уже восемь детей, он их получает, как телеграммы, но я... мне уже дурно.
Now, when I come in here a little while ago there was Callahan and his boys downstairs and they tried to search me.
Теперь, когда я прихожу сюда вижу здесь Каллахана с парнями внизу и они пытались обыскать меня.
They told me to come, our people did.
Мне велели пойти, наши велели.
Unless in the meantime they have come to take me away.
Если меня не уволят к тому времени.
I'll ask for a stone with the letters cut deep... so they won't wear away before you come to me.
Я попрошу на надгробном камне вырезать глубокие буквы... и они не сотрутся до вашего приезда.
The baby won't come till tomorrow, so they told me to get a little shuteye.
Он не родится до завтра, поэтому меня отправили домой.
They'd come to see me if I played opposite a monkey!
Они бы пошли на меня, даже если бы я играла в паре с обезьяной! Дон тоже популярен.
"But slowly I come back to the conversation, they ask me a question..." and I don't know what in the world they've been talking about.
Но потом медленно я возвращаюсь к разговору, они задают вопрос... и я не знаю, о чем они говорят.
They want me to come out to California and get up before 40 million people and tell the shameful, disgusting story of my life.
Чтобы я приехала в Калифорнию встала перед 40 миллионами телезрителей и рассказала отвратительную историю моей жизни.
BO : They wanted me to ride in the parade, but then I couldn't see it. Come on in here.
Мне тоже предлагали участвовать в параде, но тогда я бы его не увидел.
You see, these young people come to me because they find something here that their fathers can't give them :
Видите ли, эти молодые люди приходят ко мне потому, что они находят здесь что-то, чего их отцы не могут им дать :
They're going to Cannes and they want me to come.
Они едут в Канны и зовут меня с собой.
All they have to do is play eight bars of "Come To Me, My Melancholy Baby" and I get goose-pimply all over, and I come to'em.
Достаточно им сыграть восемь тактов Иди ко мне, моя грустная малышка, у меня кожа покрывается мурашками, и я иду к ним.
They phoned me so I've come to see you.
Мне позвонили, и я приехал.
They've come to arrest me!
Уже настучала, меня арестуют!
Sure, they'll come talk to me eventually.
Нет, они придут с предложением.
It's as if they found me, asked me to come, and so I am on a train going to see them,
Вроде бы они объявились, вызвали меня и вот я в поезде еду,
And since they know I'm a soft touch, all the low-lifes come to me.
А поскольку все знают, что я хорошая, все несчастные в Риме приходят ко мне.
They had visitors and didn't ask me to come over.
Они принимали гостей, не позвав меня.
And if they sentence me, I just laugh at them. Oh, not that it'll ever come to that.
Если меня осудят, я лишь посмеюсь им в лицо.
Tell them to come help me. I'm Thomas, they know me.
Скажите мастеру, чтобы помог с машиной Тома, он меня знает.
I've received a letter, they want me to come to Stockholm and discuss with them!
Я получил письмо, они хотят, чтобы я приехал и обсудил ее с ними!
I gotta come up with something that's gonna be so far-out that, well, they'll have to start shining up the Pulitzer prize and ordering me back to New York on a chartered rose petal.
Это должно быть чем то другим, что заставить засиять Пулитцеровская премия или что то что сможет вернуть меня в Нью Йорк к редким розовым бутонам
They will come to me.
Они придут ко мне.
Hold me tight! I want to be so until they come.
Я хочу быть с тобой до самого отъезда.
I wanted to come with the train but they didn't allow me.
Я хотел приехать поездом, но они мне не разрешили.
Do you think they will come to me?
Вы думаете, они пойдут ко мне?
And I didn't care what they'd do because I'd come to the end of me.
И мне плевать, что со мной будет. потому что я устал.
Afraid they'll come back if you talk to me?
Вы боитесь, что они снова сделают это с вами, если вы мне расскажете?
If they come back while I'm looking for them, tell them to wait for me.
Если мы разминемся, скажите, чтобы они меня подождали. Можете на меня рассчитывать.
Well I was supposed to meet Polly for lunch see, but they told me at the tower that she'd come here.
Как вы узнали, где я? Я предполагал, пригласить Полли на обед.
If they come close to me...
Пусть только попробуют...
How come they always referring to me, the newspapers as unidentified suspect?
А почему про меня всегда пишут, как про неопознанного подозреваемого?
If they're stupid enough to come get me, that's their problem.
А те, что приходили за тобой? Они придурки, раз приходили за мной, это их проблема.
At last they've come to collect me.
Ќаконец они прибыли, чтобы забрать мен €.
"They come suddenly in the night and kick the door of my cell " so as not to let me sleep. "
Они приходят ночью неожиданно, стучат в дверь камеры, не давая нам уснуть.
People promised to visit me... but they didn't come.
Людей приглашали навестить меня, но они не приходили.
When I wasn't no more use to them, they took some time off my sentence and let me come home!
Пользы от меня больше не было, они скостили приговор и отпустили домой.
They gave me'til 4 : 00 to come up with the cash. If they don't get it, I'm dead.
Они сказали придти с деньгами до 4 часов.
People come to me when they're desperate.
когда они в отчаянии.
After all, they forced me to come here.
В конце концов, они заставили меня приехать сюда.
If they barricade themselves, I'll ask you to come with me.
Если они забаррикадируются и откажутся сдаться.
If I stay out here and talk to you, they're not going to send me that limousine to take me to the airport. They're going to think I'm going to come out with you.
Если я тут буду болтать с тобой, они решат, что ты меня уговорила... не пришлют лимузин и не отвезут в аэропорт.
Oh, I had one... One night, we had a party ; When something like that happens they ask me to come.
Блядь, было однажды... одной ночью, была вечеринка, когда просят, чтобы это было, то вызывают меня.
They let me come here to see if I could find anything.
Они разрешили мне тут поискать.
So they threw me out, told me never to come back.
За это они выбросили меня и сказали, чтобы я никогда больше не возвращался.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]