English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / They come and go

They come and go translate Russian

297 parallel translation
They come and go with you, don't they?
Они приходят и уходят, не так ли?
Oh, they come and go, but the reaction is always the same.
Люди приезжают и уезжают, но реагируют всегда одинаково.
Knocks, they come and go ;
Ударов град ;
They come and go as they please, and even now two of them are still missing.
Они приходят и уходят, когда им нравится, и даже сейчас двоих из них все еще нет.
They come and go.
Они приходят и уходят.
- They come and go.
- Вполне нормально.
Because they come and go.
Потому что они приходят и уходят.
They come and go but never stay.
Они не остаются...
♪ people in life, they will come and go ♪ ♪ like the boats sailing by my door ♪ ♪ you can be the ocean, you can be the shore ♪
люди приходят и уходят как лодки плывущие мимо моей двери ты можешь быть океаном, можешь быть берегом этот таинственный ветер, всегда будет дуть не волнуйся, родная
In this business, they come and they go.
В этом бизнесе все так : приходят, уходят.
In this business, they come and they go.
В этом деле они появляются и исчезают.
And again the people come and go and they will be engrossed anew and happy... and inspired, for the idea and the Movement live on in our people... and with the Movement are symbol of eternity!
И снова люди прийдут и уйдут и они снова будут охвачены счастьем... и воодушевлением, для идеи и жизни Движения в нашем народе... и Движение является символом вечности!
So he said they want to come down and fight our gang, see, but they got a guy with his leg broke bad, and maybe he can't go'round on account of poison.
Эй, это я о тебе говорил. - Привет.
If you let them go, they'll come back and burn this place.
Если ты их отпустишь, они вернутся и подожгут это место.
And the father has to go to work and the children go to school, and then the children come home, and they play.
И отец должен ходить на работу а дети ходить в школу, а после дети возвращаються домой, и они играют.
They'll come and go
Они придут и уйдут
They come and they go.
Это пройдет.
You go there, you give them $ 10, they'll come and get us.
Иди туда, дай им десять долларов. Они придут помочь нам.
Come on Johnny, lets go get your gun and show those two horribles drunkers they can't do this to you... and I'm shocked at you Esmeralda...
Тогда я посмотрю на вас, уроды пьяные! Эсмеральда, Вы меня удивляете - в таком возрасте общаться с подонками!
They say there are people who come and go after that day, just like you and me.
Говорят, есть люди, которые приходят и уходят после того дня так же, как вы или я.
The maids come and they go.
Служанки приходят и уходят.
They come and they go.
Они появляются и исчезают.
I thought the referee might come in and stop it. I knew I was leading at that point and I was just hoping that they'd let me go all the way and I did.
Я в этом момент вел, поэтому хотелось, чтобы мы остановились на этом приятном моменте, что я и сделал.
They're going to come this way and go along the crest.
Сейчас на гряду подниматься будут, рядом пройдут.
Instead I order you to go inside and not come out till they're done!
Лучше ты иди в дом и не выходи, пока они не закончат!
The salesgirls go to lunch first. When they come back, the salesman and the doorman go.
Сначала идут обедать продавщицы, а когда возвращаются, уходят продавец и портье.
FOLEY : Or they come back and go someplace else and we lose'em in the traffic.
[Фоули] Или они вернутся и поедут в другое место, и мы их потеряем.
The male ostriches come to a screeching halt, look around and one says to the other one, where'd they go?
Тут самцы-страусы останавливаются, и один спрашивает другого : "Куда они делись?"
Now, I'm gonna honk the horn, and we're gonna wait a minute, and then if they don't come, we'll go.
Я.. Я посигналю, И тогда мы минутку подождем,
Then I get to the airport, I go into the plane, check it all out, and if it's okay, then they all come out.
И когда я поднимусь на борт, и удостоверюсь, что всё нормально... тогда смогут уйти остальные.
So, when the elephants attack, and they come across here... they go straight down the center.
Так что, когда слоны атакуют, они неожиданно оказываются здесь. Они идут прямо посередине, почти не встречая сопротивления.
They go away and they don't come back.
Они уходят и больше не возвращаются.
They go as men and come back as gay, be careful.
Уходят парнями, а возвращаются педиками, так что будьте осторожны.
- And you will confess everything to the police and they will think about it than we'll come back here, Danica will make lunch, we'll invite Djura, too he'll forgive you for beating you and you go back to Paris to work, but on our side...
Ты им все по-хорошему расскажешь потом мы вернемся сюда, Даница приготовит обед, мы позовем Джуру он извинится за то, что побил тебя и ты вернешься в Париж, начнешь работать, но уже на нас.
They don't have to, because Brother Florian has found a secret passage through which the Angels come and go.
Они не очень умны, потому что брат Флориан нашёл проход через который ходят ангелы.
Because it's really annoying when they come up to you and go,
Невозможно раздражает их хвастовство :
So, when they are hard up, they come to me and I go to Marcus.
Поэтому, если это происходит, то они обращаются ко мне, а я иду к Маркусу.
How come they let them go and are keeping us?
А как это так, что их вы отпустили, а нас задерживаете.
They get up in the morning, they go down a hole, they blow things up, and they come up again.
Утром спускаются в шахту, что-то взрывают, а потом вылезают обратно.
- They can only come by the road. And it bends as much as if they had the sea to go round.
- Они могут идти только по дороге, и дадут такой крюк, всё равно что вокруг моря.
So when they come down and say, "We need you," we go.
Периодически кто - нибудь приходит и говорит : "Вы нам нужны," ну мы и идем.
Someone comes to your establishment... they want to go downstairs and wanna get a little ooh lala... whatever... they got to come to you?
Кто-то приходит в вашу контору... они хотят спуститься вниз чтобы взять немного чего-то... они должны зайти к вам?
Um, that was the hospital. They say it's customary... for friends and family to come down and give blood. Let's go together.
ќни сказали что обычно... ƒрузь € и члены семьи сдают кровь, ѕойдем вместе.
Actors, televisión personalities - they go off drink and drugs and come over to places like this.
Рок-звезды, актеры, телеведущие... Все они напиваются, уделываются наркотиками и убегают в лес.
Bands never used to come here...'cause they'd go as far as San Francisco... and then not come all the way up to Seattle... because it wasn't worth it to play one show.
Группы никогда не приезжали сюда... Потому что они бы поехали например до сан Франциско... но они не проделывали весь путь к Сиэттлу... потому что оно того не стоило - отыграть шоу.
If we don't go along with this, we'll change history... and the Shadows would come out of the last war stronger than they should be.
Если мы не сделаем этого, мы изменим историю и Тени выйдут из последней войны более сильными, чем это должно быть.
At the base, I've seen people go into an ordinary room with an ordinary bunch of doctors and come out absolutely positive they were probed by aliens.
На базе я видел людей которые заходили в обычную комнату с обычными докторами и выходили с полной уверенностью, что их исследовали пришельцы.
I mean, uh, people will come and they will go, and so will problems but ultimately, if you have got love on your side, and it is just....
Если ты любишь, жизнь прекрасна. Да, люди и проблемы приходят и уходят, но если на твоей стороне любовь,
I have to go to Steven's Point, Wisconsin, or wherever it is and the audiencies are great, and they buy their tickets aheads of time, and they really wait for you to come there, you see...
Поэтому мне приходится ехать в Стивенс Поинт, Винсконсин, и еще куда-нибудь.. и зрители замечательные, и они покупают билеты заранее, и они действительно... ждут тебя...
Plus, he has the wealth, obviously, and the resources, so that there's no reason, there's no fucking reason why his wife should go out and owe money all over town, and then they come and they pee on your fucking rug!
ќн человек состо € тельный, с большими возможност € ми, так что непон € тно, с какого ху € его жена мечетс € по городу, занима € направо-налево, а они потом приход € т и ссут, бл € дь, тебе на ковЄр.
Have you never... listened to other people's conversations on the bus... or on the Tube, seen people, somebody on the street... that looks interesting or is behaving... slightly... oddly or something like that and wondered... what their lives involved, what they do... where they come from, where they go to?
Ты никогда не подслушивал разговоры в автобусе или метро? Приглядывался к людям, которые выглядели интересно или вели себя странно? Не думал, какая у них жизнь, откуда они, куда идут?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]