English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Here we all are

Here we all are translate Russian

750 parallel translation
And here we all are on vacation.
Зто мы все на отдыхе.
So, we are all here, huh?
Значит, вы все здесь, а?
We are here for work, all of us.
Все мы приехали сюда работать.
And here, first of all, we meet a group of fabulous creatures of the field and forest, unicorns, fauns, Pegasus, the flying horse, and his entire family, the centaurs, those strange creatures that are half-man and half-horse.
Мы встретим сказочных существ, обитателей полей и лесов. Единорогов, фавнов, крылатых коней Пегасов, их целое семейство. Кентавров, этих странных существ с головой и туловищем человека на теле лошади.
All right, here we are.
Так, мы на месте.
Here are all the blueprints that we studied.
Вот все чертежи, что мы изучили.
Here we are : they've all gone.
Вот они все и ушли.
Here are my keys, all we have to do is pick the right one.
Вот мои ключи, нам надо только выбрать тот, который подходит
Now, here we are all alone.
Вот мы и остались одни.
Now we are all here.
Теперь мы все в сборе.
Yes, we are all here, Mr. Farrel.
Да, собрались все.
- Now that we are all here -
- Теперь когда мы все здесь...
Here we are. You'll be all right here, miss.
Ну вот, вам здесь будет удобно, мисс.
We are all here.
Мы все здесь.
we are all here working in order to simply survive and now we substituted
мы все здесь работаем для того, чтобы просто выжить и теперь нас подставили
Are we gonna sit here all day?
Неужели мы будем стоять здесь весь день?
Here we are within reach of the most fabulous discoveries of all time, and he patters of gold, escape.
Мы в двух шагах от величайших научных открытий, а он болтает о золоте и о побеге.
You have entered the monastery to obey, not to command so be sure you are aware that all we require of you is that here you are always very useful, very just and very holy.
Вы приходите в монастырь, чтобы подчиняться, а не командовать... Так что знайте, что мы требуем от вас одно - вы должны быть трудолюбивы, праведны и благочестивы.
Do you think all the women here are as beautiful as the ones we've met?
Как вы думаете, все женщины здесь также красивы как те, кого мы видели?
What are you talkin'about? I mean, we're all goin'crazy in here or somethin'.
Вы что, нас всех с ума свести хотите?
All of us here know that through the use of hypnotism... we can unlock certain sections of the human mind... that are not accessible to memory.
Все мы знаем, что при помощи гипноза мы можем разблокировать недоступные для памяти участки человеческого мозга.
All of us here are Spanish, and we know what we want and what we will have to pay to go to Ávila.
Мы все испанцы и знаем, чего хотим. Нам известна цена похода на Авилу.
Here we are. see all these holes?
Видите все эти дырки?
So if they sink into the sea, they are here all around us... when we swim.
Ну, если тонут в море, то и здесь тоже. Те, кто плавают.
Here we are, all of us together.
И теперь мы все вместе.
We are old, Chevalley, very old For twenty-five centuries we have borne magnificent civilizations all from abroad, none made by us, none which started here
Уже 25 веков мы несем на себе бремя чужих цивилизаций, все они пришли со стороны, ни одна не родилась здесь.
Are we going to be here all night?
- Не ночевать же они пришли?
Oh, here we are, all provided.
О, все предусмотрено.
All we need here are Gypsies and bears.
Не хватает только цыган и медведей.
We are all men here.
Мы все здесь мужчины.
I mean, we are all on the same side here, aren't we?
Я имею в виду, мы все в одной лодке, не так ли?
After all, we're here to witness the testing of the Time Destructor, are we not?
В конце концов, мы здесь, чтобы наблюдать за тестированием Деструктора Времени, не так ли?
WELL, WE'RE NOT GOING TO STAND HERE ALL NIGHT, ARE WE?
Не будем же мы стоять тут всю ночь?
WELL, HERE WE ARE AGAIN, AFTER ALL THESE YEARS.
Мы снова вместе после стольких лет.
Here... there we are, it's all right Cully.
Сюда... так, все в порядке Калли.
We are all here.
- Отлично, все в сборе
We are all innocent here.
Тут все не виновны.
He's not here - and we are, all warm and cosy... such a charming group...
Его уже нет на свете, а мы сидим здесь и нам тепло и уютно - нашей милой, очаровательной компанией...
Yes, here we are - "Believed by many modern historians to be all that remains of Plato's metropolis of Atlantis."
Да, вот - "По мнению многих современных историков, все, что осталось от Платоновской столицы Атлантиды."
That's what they say about Romans, and here we are sweating blood all day.
Вот так они про римлян. А мы тут трудимся в поте лица целыми днями.
Are we all here?
Все на месте?
How many times we ourselves have questioned the destiny of mankind arousing all those old questions : "Where are we going? Why are we here?"
Сколько раз мы сами вопрошали о судьбах человеческих, задаваясь вечными вопросами :
Here we are idiots, come here, a slut and the biggest faggot of all times!
Мы здесь, идиоты! Идите сюда шлюха и самый большой педик всех времён!
We think with horror... that if certain practices, invoked by many, had been accepted,... all of you dear children, are blessed by God... would not be today, here before us.
Мы с ужасом думаем о том, что, будь в свое время разрешена сия недостойная практика, вы сейчас не стояли бы здесь пред нами, милые детишки, творения Божьи, со всею вашей юной сметливостью и ангельской невинностью,
It'll be great, because all those Ph.D. s are in there discussing... modes of alienation, and we'll be in here quietly humping.
Будет чудесно, потому что все профессора находятся на обсуждении способов отчуждения, а мы пока тихонько займемся своим делом.
Are we going to stand here all night?
Будете вы ее лечить или нет? Мы что, всю ночь тут простоим?
We are all adults here
Мы слишком старые!
Openness and generosity. Come, counselor, we are all here!
- Глаза широко расставлены, характер открытый и благородный.
We all are, here.
Мы все потерялись.
We have already been and here and on the meadow all day long we are going round thinking that we have overtook the competitors and all these problems are your fault.
И здесь были, и на поляне были..... целый день по кругу ходим..... оторвались, называется от противника.. .. и всё по твоей милости
"No, not'Dearly beloved, we are gathered here to witness'in all the face and the thing..."'you know...
Не "Мы собрались засвидетельствовать пред лицом" и так далее... ну знаете...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]