English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How's that work

How's that work translate Russian

412 parallel translation
See Macky, that's how it works : the big things work and you stumble over the small things.
Видишь, Мэки, как это происходит. Большие дела идут на лад. спотыкаясь при этом об мелкие.
It was with a heavy heart that Nicola wished Mara well... for he's well aware how these things work.
Никола слишком беден, чтобы жениться на Маре.
I suppose that got me started talking about myself, about what a washup I was,... how I was going back to Seattle and work on my uncle's ranch.
Полагаю это заставило меня говорить о себе, о том какой тряпкой я был, как я собирался вернеуться в Сиэтл и работать на ранчо моего дяди.
I don't say that Grandfather doesn't know how to work the ship, but he's so forgetful, and then he will go off and...
Я не хочу сказать что дед не знает как работает корабль, но он такой забывчивый, И тогда он уходит и....
That's how you end up out of work.
Ну вот, так становятся безработными.
It's a fancy name but how will something that looks like a drop of jelly make this thing work?
Название забавное, но как такая мелочь может запустить всю эту штуку?
That's how you're coming to work?
Идете на работу в таком виде?
How's that possible? Around 5pm yesterday, she said she's going to work.
Как такое может быть? что идет на работу.
That's how he thinks our minds work.
Он уверен, что мы станем рассуждать именно так.
How's this.... it appeared to me that Tokuzo-san was enjoying work in his own way...
Ложись... Токузо-сан наслаждался работой по-своему...
That's it, go ahead- - forget how long it took you to get to the title, all the years, the hard work. You forgot. You're gonna defend it next month, keep eatin'.
Тебе титул защищать через месяц.
That's how things work for me.
Это как раз про меня.
But that's how I work.
Вот так я и работаю.
There's only two or three people that know how to do this quality work.
Немногие знают, как с этим работать.
How's that work?
Как это так?
Somewhere there's a thingy... that tells you how to work this stuff.
Надо думать! Есть штука, которая объясняет, что нужно делать.
I'd like to say to our friend here that it's very good that he wants to work his own land, but how much better it would be if we all worked it together.
— Я хочу тут сказать нашему другу, что это очень хорошо, что он хочет работать на своей земле. Но насколько было бы лучше, если бы мы работали на ней все вместе.
Aside from that, how did you feel about Kramer's work?
Исключая это, как тебе работа Креймера?
That's how I work.
Так я и работаю.
- No. 'Cause I'm trying to describe to you how these D.A.T.s keep your ass on the ground... so that if I were to kick you in the balls... and you don't know how to work them, what happens to you?
Я пытаюсь вам объяснить, как это снаряжение поможет вам удержать зад на поверхности... даже если я пну вас по яйцам... и если вы не будете знать как они работают, что случится?
That's not how I work!
Это против моих правил!
How's that for wet work?
Слабоват я для мокрых дел?
That's how they work. See?
Так она работает.
You know that's how it is if you want to work.
Ты знаешь эту кухню.
That's how it should work.
Ну вот.
That's how it'll work now?
Так вот как теперь будет.
How's that gonna work?
Как это возможно?
No, I am not. If you think that's how it's gonna work, then you're wrong.
Если ты думаешь, что это делается так, то ты ошибаешься.
That's the beauty of change. You never know how it will work out.
И в этом прелесть жизни - не знать, что тебя ждёт!
That's what you psychiatrists always do- - drag everything out in the open so we can work through it no matter how awkward it might be.
Именно это вы, психиатры, всегда делаете достаёте всё на свет божий, чтобы разобраться с этим независимо от того, насколько всем вокруг неловко.
I'M NOT THAT SURE HOW EAGER JUSTIN'S GOING TO BE. I'LL WORK ON HIM.
Правда, я не уверена, что Джастин так уж захочет пойти.
- I understand how important her work is to her, but she's always at it with that damned writer!
- Невозможно. - Я понимаю, как ей важна ее работа, Но она все время с этим проклятым писателем!
But that's just how I work, you see?
Это мой стиль работы.
How's that gonna work?
Ну и как это сделать?
I get cheated, you get cheated, that's how things work.
Меня дурят, тебя дурят, так всё и работает.
We'll work backwards. End with the A's. How's that?
Тогда мы начнем с конца и поставим букву "а" последней.
- But that's not how it's gonna work.
- Но все будет совсем не так.
That's every parent's dilemma, how to balance work and children.
Это вечная проблема родителей - совместить работу и детей.
That's how we work, I guess.
Такие уж мы.
How's that work for you?
Как ты считаешь?
This wouldn't be a problem if I had another song selected but that's just not my process, that's not how I work.
если бы у меня была на подхвате другая песня... я так не работаю.
Which is true, but that's not really it. I thought about you all the time. And about what you said about how everything would work itself out between us.
И это правда, но... не совсем, потому что я постоянно думал о тебе, и о том, что ты говорила, мол, всё образуется само собой между нами, и это... помогло мне почувствовать, что между нами всё будет хорошо.
How's that going to work?
- Подними рукав.
That's how you train disabled people to function in a work environment.
Только так можно обучить ограниченных людей навыкам работы.
How's that work?
Как вам это?
- That's how bribes work.
- Так работает подкуп.
That's how bribes work.
Так работает подкуп.
That's how I met Crotch Gobbelaer ex-Miss Belgium sent to New York by her daddy to study economics, marry and never have to work.
Вот так я познакомилась с Кро Гоблар, бывшей мисс Бельгия, которую отправил в Нью-Йорк ее папа, чтобы та изучала экономику, вышла замуж и никогда не работала.
Anyway, that's how things always work.
А так всё работает
Well, how's that going to work?
Так, в чём задумка?
Look, if... if this is some test To see how far you can go to provoke us So that we'll tell you to leave, it's not going to work.
Слушай, если... если это какая-то проверка, если ты хочешь увидеть, как далеко ты можешь зайти, провоцируя нас, чтобы мы велели тебе уйти – это не сработает.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]