English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How serious is it

How serious is it translate Russian

71 parallel translation
Just how serious is it?
Насколько это серьезно?
- How serious is it?
Это серьезно?
I mean, how serious is it?
Я имею в виду, насколько это серьезно?
- Just how serious is it?
- Это так серьезно?
- How serious is it?
- Насколько серьезно?
How serious is it?
- Пока всё хорошо. Насколько это серьёзно?
Well, how serious is it on a scale of one to ten?
Насколько это серьезно по шкале от 1 до 10?
How serious is it?
Насколько это серьёзно?
Cole, how serious is it?
Коул, насколько все серьезно?
How serious is it?
Очень серьёзно?
- How serious is it with this Ian guy? - I don't know.
И что, серьезно у тебя с этим Иеном?
- How serious is it'?
- Насколько это серьезно?
How serious is it?
Насколько это серьезно?
How serious is it?
Насколько всё серьёзно?
OK, so how serious is it with Katherine?
Ага, так насколько серьёзно у вас с Кэтрин?
How serious is it?
Насколько у вас серьезно?
So, uh... how serious is it?
Ну, иии... Насколько это серьезно?
How serious is it?
- Насколько это серьезно?
That's an indication of how serious it is with Amy.
Это лишь показатель насколько все серьезно с Эми.
This is serious " and thats how it starts.
"Я воспринимаю" вот так всё и начинается.
But I can tell you how serious it is.
Но я могу сказать, насколько всё серьезно.
We don't know how serious it is, but Steve McCroskey thought you'd want to come over right away.
Мы не знаем, насколько это серьезно, но Стив МакРосси думает, что Вам лучше приехать к нам.
They're going to kill him. I didn't know how serious it is to a female that you lift the lid. But these women are serious about killing him the next time he leaves that lid down.
Они хотят его убить. чтобы крышка туалета была поднята. когда он опять опустит крышку.
That's how serious it is.
Вот насколько это все серьезно.
- Do you know how serious it is?
- Ты представляешь, насколько это серьезно?
- That depends on how serious it is.
Зависит от того, насколько это серьёзно.
I fight to show how serious it is. It's no minor crime.
Я борюсь за то, чтобы люди поняли, что это не мелкое правонарушение.
Now, how's that going? Is it getting serious?
Все становится серьезно?
Actually, it's a pleasant surprise... but let's see how serious he is about it.
Нет, мам, ничего. Для меня это даже приятный сюрприз... а давай проверим насколько он серьезно.
They've got enough to deal with as is. And if david's got something really serious, I'm not sure how they hold it together.
И если Дэвиду станет хуже, я не уверен, что это сплотит их.
But I know I got myself into this bind and I'm aware of how serious it is. Yeah, yes, I hear you.
Но я понимаю, что сам оказался в такой ситуации, и осознаю, насколько она серьёзна.
[music ] To become a real dandy, [ music ] You need to know how to dance right [ music ] You should know, what the canadian style is, [ music] It's all serious here, it's not the Polka or the Quadrille.
Н Т З
What do you think it says about religion and how serious it is if you can be a minister when you're 10?
Что по-вашему это говорит о религии и о том на сколько она серьезна, если ты можешь стать священником в 10 лет?
Grandpa, you have no idea what Aunt Brenda does or how hard she works or how serious it all is.
Дедушка, ты и понятия не имеешь, чем занимается тетя Бренда, как она тяжело работает, и насколько все это серьезно.
At this stage of the expedition people understand how serious it is.
На этом этапе экспедиции люди понимают насколько это серьезно.
Was this year's cold really that serious? I find it hard to believe any virus exists that's brave enough to try invade Haruhi's body. Not to mention how unbelievable it is for her to be actually succumb to one.
Неужто в этом году настолько зверствующая простуда? не говоря уже о совсем небывалом факте :
He thinks I don't understand how serious it is?
Думаешь, я не понимаю, насколько все серьезно?
It's serious, but we can't tell how much is police overreach.
Это серьезно, но мы не можем сказать как далеко зашла полиция.
No, no, I get it, I get it how serious this all is, you know, and I don't wanna waste your time.
Не, не, я осознал серьёзность и не хочу тратить время.
I'm serious. No matter how awful you think it is, I promise you, you are not alone.
Каким бы ужасным тебе всё это ни казалось, уверяю тебя, ты не одна.
Gill reckons it helps the jury focus on how serious it is, what the defendant's done.
Джилл считает, что это помогает юристам сосредоточиться на том, как серьезно то, что сделал обвиняемый.
We're here talking about a serious infection and all we're trying to do is determine how far it's spread so that we know how much we have to cut to save the patient.
Очень серьезную инфекцию. И пытаемся определить, как далеко она распространилась, чтобы понять, сколько нужно отрезать, чтобы спасти пациента.
Because no matter how painful it is... very serious.
Потому что неважно, насколько это болезненно, это... очень серьезно.
How serious is it?
Насколько это у тебя серьёзно?
- But you can't tell me how serious it is?
- Но вы можете сказать мне, насколько это серьезно?
- It depends on the judge. Or on the jury, given how serious it is.
Все зависит от решения суда.
First tell me how serious it is... then I'll tell you
Сперва скажи, насколько это серьезно, а потом я скажу.
Maybe I'm just not clever enough to realise how serious it is.
Может, я слишком глупа, чтобы понять, насколько всё серьёзно.
And after I explained to him accessory to murder's a little more serious than pissing off Kim Kardashian, he admitted to setting up guys at the back door, which, as it turns out, is how the beautiful people check in.
И после того, как я объяснил ему, что хуже быть соучастником преступления, чем досаждать Ким Кардашьян, он признался, что пропустил ребят через заднюю дверь, и как оказалось, именно так светская элита проходит регистрацию.
Uh, Wendy, I'm just trying to make you understand how serious it is when you lash out at other girls,
Я пытаюсь заставить тебя понять, что нападать на других девочек – очень нехорошо.
He knows how serious it is.
Он знает насколько это серьезно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]