English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How serious

How serious translate Russian

514 parallel translation
Do you really want to know how serious the crime is for the officers to ignore their own Magistrate?
насколько серьёзно наказание за не подчинение должностному лицу?
That's an indication of how serious it is with Amy.
Это лишь показатель насколько все серьезно с Эми.
You can see how serious these last stages are.
¬ ы видите, насколько серьЄзны последние стадии.
I don't think you realize how serious the situation is.
Не думаю, что вы осознаете, насколька серьезна ситуация.
How serious the problem?
Так стоит ли вообще ходить?
Just how serious is it?
Насколько это серьезно?
My presence so early indicates how serious this business is.
Мой столь ранний визит объясняется заботой о вас.
I hope the others realize how serious I am.
Надеюсь, остальные поняли, насколько я серьезна.
Yuri, you must see how serious this is.
Ты должен понять, насколько это все серьезно.
Kirk, maybe you don't realize how serious this is.
Кирк, вы не осознаете, насколько серьезно все это.
You don't seem to realize how serious this business is, Doctor.
Вы, кажется, не понимаете, насколько серьезно обстоит дело, Доктор.
But you complained about how serious your problems were.
И часто по делам, и очень важным, вы принимали решения плохие.
Well, I don't know how serious this is, Jim, and I don't quite know how to tell you.
Я не знаю, насколько это серьезно, Джим, и не совсем понимаю, как тебе сказать.
But I can tell you how serious it is.
Но я могу сказать, насколько всё серьезно.
How serious?
Насколько серьёзно?
I didn't realize how serious you were!
Не думал, что ты так серьёзно настроен!
- How serious is it?
Это серьезно?
When I got my sister's telegram, telling me of his illness, and then an anxious call from my family that revealed how serious it was, I decided to go to Madrid.
Когда я получила от своей сестры, Марии, телеграмму, в которой сообщалось о папиной болезни, а потом тревожный звонок от моей семьи, давший понять, насколько серьезной была ситуация, я решила уехать из Мадрида.
When I got my sister's telegram, telling me of his illness, and then an anxious call from my family that revealed how serious it was, I decided to go to Madrid.
Когда я получила от своей сестры Изабель телеграмму, в которой сообщалось о папиной болезни, а потом тревожный звонок от моей семьи, давший понять, насколько серьезной была ситуация, я решила уехать из Мадрида.
I mean, how serious is it?
Я имею в виду, насколько это серьезно?
- Just how serious is it?
- Это так серьезно?
We don't know how serious it is, but Steve McCroskey thought you'd want to come over right away.
Мы не знаем, насколько это серьезно, но Стив МакРосси думает, что Вам лучше приехать к нам.
They're going to kill him. I didn't know how serious it is to a female that you lift the lid. But these women are serious about killing him the next time he leaves that lid down.
Они хотят его убить. чтобы крышка туалета была поднята. когда он опять опустит крышку.
You wanna find out how serious?
Хочешь узнать, насколько оно серьезно?
My father always says it's better... to stand out because of how serious you are... instead of clothes, cars or diamond rings...
Мой отец всегда говорит, что лучше... выделяться своей солидностью а не одеждой, машинами, бриллиантовыми кольцами.
I hope you understand how serious this situation is.
Ты понимаешь, насколько серьёзно это дело?
- Did you tell him how serious the situation is?
- Ты объяснил ему серьёзность ситуации?
When Teacher sent me, he didn't realize how serious the situation is.
Когда Учитель меня отправлял, он не сознавал всю серьёзность положения.
How serious is their condition?
Насколько серьезно их состояние?
How serious is this Pelican thing?
Насколько серьезно это "Дело о пеликанах"?
Do you understand how serious this is?
В большой беде, понимаешь?
- How serious?
- Насколько это серьезно?
- How serious?
- Насколько серьезно?
- How serious is it?
- Насколько серьезно?
How serious?
Насколько серьезно?
That's more serious, how did you notice?
Удивляюсь, как ты заметила.
This would've been a serious setback but it came to me how wrong it would be to have a known actor play this role.
это могло стать серьезной проблемой. но тут меня поразило было большой ошибкой доверить эту роль известному актеру
I mean, how being kicked out for this kind of thing, while not exactly desirable, is still not so serious - sort of one of the calculated risks of being a man.
Я имею в виду, что быть исключённым за что-то подобное - что может быть более почётным? Это ещё не самый серьёзный риск из тех, на которые мужчины идут в своей жизни.
This is serious " and thats how it starts.
"Я воспринимаю" вот так всё и начинается.
How can you tell a case is serious?
Как узнать, насколько тяжелый случай?
Do you see how serious a child I have?
- Видите, как серьёзен мой сын?
How you thought high school romances were goofy and we started going together just because you thought I was kind of cute and funny, but then you suddenly realized you were in love with me, it was serious, and...
На том, что школьные романы - это глупость,... и что ты стал гулять со мной просто потому, что я показалась тебе остроумной и веселой,... а потом ты понял, что влюбился в меня. И что это серьезно и...
That's how a serious Woman behaves.
Tак ведут себя серьезные женщины...
Listen, how you blew up the radar was serious business,
Ц — лушай, то, как взорвалс € этот радар Ц это очень серьЄзно? Ц акой ещЄ радар?
How's the world of serious science?
Что нового в мире фундаментальной науки?
'So here I am, before all of ye, A serious and a funny guy. 'I make no bones of telling ye : Who, how what when why...
Когда выходишь на эстраду, стремиться нужно к одному -... всем рассказать немедля надо кто ты, зачем и почему.
And rather serious. How old is he?
Он человек странных взглядов и весьма серьезный.
To serious? How are they entitled?
Как называется?
- Are you serious? - How long have you been smoking?
Вы это серьёзно?
I couldn't imagine how anyone could be serious about these things.
Не могу представить никого, кто мог бы относится серьезно к таким вещам.
We run a serious business. - How's the boy?
Мы слово держим.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]