English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How you figure

How you figure translate Russian

1,206 parallel translation
How you figure that?
Откуда такая уверенность?
How do you figure that? How do you figure that?
Как это так?
Although, I still can't figure out how I survived the sky falling on my head, can you?
Хотя я все еще не могу понять, как я пережила небо, падающее на мою голову.
How do you figure that?
С чего ты это взяла?
How'd you figure that?
С чего это вы взяли?
How do you figure?
С чего вы взяли?
We served together a lot of years and you know... I cannot, for the life of me, figure how it is that you could go as far as you did and not save him.
Мы вместе служили много лет, и, знаете,... я ни за что в жизни не смогу понять, как вы могли зайти так далеко и не спасти его.
Well, why don't you try to figure out how to do it kindly, maturely, respectfully?
Ну, почему бы тебе не придумать как сделать это дружелюбно, зрело, с уважением?
How much of it have you been able to figure out?
Многих вы смогли раскрыть?
And then one day, when your wife finally decides to divorce you and takes half of everything you have, I'll only be too happy to help her figure out exactly how much that should be.
И однажды, когда твоя жена решит развестись с тобой... и забрать половину твоего имущества,... я с радостью помогу ей советом,... как в этом преуспеть.
And how do you figure that?
И как ты это понял?
Kelevra. Look, kid, I don't know what's going on or how you're into this, but when I figure out what there is to figure out, I'm not gonna be so nice to you.
Слушай, малыш, я не знаю, что происходит и в какое дерьмо ты влез, но когда я во всем разберусь, а будь уверен, я разберусь, я уже не буду нежен с тобой.
How would you figure that out?
Как бы вы это определили?
How do you figure that?
Как вы себе это представляете?
If I can figure out how to break through this program, which is, well, as you know, pretty likely, we could nuke any hive ship that we came across.
Я имею в виду, если я смогу выяснить, как пробить эту программу... что, в общем, как вы знаете, довольно вероятно... тогда мы сможем взорвать любой корабль-улей, на который натолкнемся.
I would just like to state for the record that it is astounding to me that once again I find myself in the position of having to save this city when you and your space marines can't figure out how to track down two people.
Я просто хочу еще раз заявить для отчета, что поражен, что мне снова приходится спасать этот город, в то время, как вы и ваши космические десантники не смогли справиться с розыском двух человек.
How did you figure that out?
Как ты это узнал?
How can you eat that and keep your figure?
Как вы столько едите, сохранив прекрасную фигуру.
You've given him two more days to stall, to figure out how to escape.
Ты дала ему ещё два дня отсрочки, чтобы выяснить, как сбежать.
And you're repeating everything I say so that you can buy yourself some time and figure out how a way to let me down easy. It's OK.
И ты все за мной повторяешь, чтобы выиграть время, и придумать, как бы половчей мне отказать.
You're gonna have to figure out how April fits into our lives, not the other way around.
Ты должен придумать, как Эйприл впишется в нашу жизнь, а не наоборот.
They sometimes won't tell you how they're feeling, but your job is to try to figure out what she's saying from what she actually says.
Иногда они не говорят тебе, что они чувствуют, но ты обязан постараться понять, что она хочет сказать тем, что она говорит.
How do you figure?
Ты так считаешь?
You were trying to figure out how to kill Edie without doing time.
Ты пыталась придумать, как убить Иди так, чтобы потом не сидеть в тюрьме.
How do you figure?
С чего ты взяла?
I can figure out how to sew on my own buttons, thank you.
Я сам могу додуматься как пришить свою пуговицу, спасибо.
Till they send you the bill and you got to figure out how to pay.
До тех пор, пока они не пришлют тебе счет, и тебе придется думать, как оплатить.
You figured out how to dye that hair of yours up like a nancy all by yourself, you sure as hell can figure out how to get a prosthetic for that stump of yours by yourself.
Раз ты сам догнал, как красить волосы чтобы выглядеть как последний пидор, ты без проблем сам выяснишь как добыть протез для своей культяпки.
This game is over, so you'd better set aside your differences because if the two of you can't figure out how to forge a truce how the hell are these people going to?
Игра окончена, и забудьте свои разногласия, потому что, если вы двое не можете прийти к перемирию, как, черт возьми, они это сделают?
Well, you're just gonna have to figure out how important, because if you don't work the program - and I mean really work it - I just...
Тебе придется определиться, что для тебя по-настоящему важно, потому что, если ты не пройдешь эту программу, не отнесешься к ней серьезно...
How do you figure?
- Как ты думаешь?
And even though it's not the way I would have done it, I know that you need to figure out how to use your abilities your own way.
Может не совсем в моем стиле, думаю, тебе нужно самой решить, как пользоваться своей силой.
So... How do you figure out how it started?
Так как вы выясните где это началось?
If you could work with Nathan Stark and Henry Deacon and help them figure out how to reverse it.
Обсуди с Нэйтэном Старком и Генри Диконом помоги им понять, как все вернуть.
How do you figure that?
- Чем заслужил?
How did you figure that out?
С чего ты взял?
How Do You Figure That, Kenny?
Как ты это вычислил, Кенни?
If Konstantin has one of our traps he may be able to figure out how to use... Wait wait wait. Ya know, I heard that if you look into that thing while it's closing it can make you impotent.
если у него одна из наших ловушек, то он сможет разобраться, как она работает... погодите-погодите. я слышал, что если вы заглянете внутрь этой штуки, пока она закрывается, то можете стать абсолютно беспомощным.
It's hard to figure out how you're supposed to get help.
Трудно понять, что тебе нужно сделать, чтобы получить помощь.
How do you figure that?
Почему ты так решил?
Pieces of shit - how many times you gonna say that? - they bank on your apathy, they bank on your wilful ignorance. They plan strategies around it, figure out what they can get away with because of it.
А эти говнюки - между прочим, мне надоело это слово -... используют вашу апатию, используют ваше невежество планируют стратегии, прикидывая, долго ли останутся безнаказанными.
I have no idea how you're pulling this off, but I swear to God I'm not gonna stop until I figure it out, you understand me?
Понятия не имею, как Вам это удалось, но Богом клянусь, я не остановлюсь, пока всё не выясню, понятно?
I have no idea how you're pulling this off but I swear to God, I'm not gonna stop until I figure it out. You understand me?
Понятия не имею, как Вам это удалось, но Богом клянусь, я не остановлюсь, пока всё не выясню, понятно?
So if you wanna solve a real mystery, go ahead and figure out who's taking my NY Times every sunday. Or better yet how about why anybody on the planet actually thinks Dan Cook is funny.
Если вы хотите разгадать настоящую тайну, разберитесь лучше, кто уводит мои газеты по воскресеньям, или почему еще кто-то на планете находит Дэна Кука забавным?
Rodney's trying to figure out the last address dialled, but... you know how long that takes.
Родни пытается выяснить последний набранный адрес, но вы же знаете, насколько это может затянуться.
Under one day to figure out how not to get destroyed by this satellite thing and you guys are arguing about who works for who.
Осталось меньше дня, чтобы придумать как не быть уничтоженными этим спутником,... а вы тут спорите, кто на кого работает.
So I guess, you have the Ben Franklin wig and the costume and you figure, "How can I put this to practical use?"
Например у тебя есть парик Франклина и костюм... и ты думаешь - Как все это использовать?
So, this formula, if you figure it out, how many of us will you find? Who knows?
А эта формула, если ты с ней разберёшься, то скольких сможешь найти?
How did you figure that out?
Как ты это вычислил?
- How do you figure that?
- Как это так?
How much you figure you're owed on this?
Сколько вам отстегнуть?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]