English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How you going

How you going translate Russian

3,604 parallel translation
How you going?
Как дела? - Хорошо.
Just thought I'd see how you're going.
Решил посмотреть, как там вы.
So, how are you gonna get to where you're going if you don't know where the fuck you are?
Так, как ты собираешься попасть туда, куда едешь, если ты не знаешь, где ты, блять, находишься?
How's that going for you?
Ну и как идут дела?
Hey, hey, did you see how fast I was going?
Вы видели, как быстро я ехал?
Well, how do you think he is going to feel if you don't deliver?
И как, ты думаешь, он будет себя чувствовать, если ты не исполнишь?
Nathan, how are you going?
Натан, как у тебя делишки?
G'day, Bruce. How are you going?
Добрый день, Брюс.
How the hell are you going to let a guy old enough to be a statue carry that shit in his wallet, Sal?
Какого черта, вы разрешили старику носить это дерьмо в своем бумажнике, Сэл?
Do you know how much money that's going to cost?
Ты знаешь сколько это стоит?
So I'm gonna tell you how this is going to go down.
И я вам скажу, что будет дальше.
Hey... how would you feel about going back to America with us?
Слушай... ты бы хотел поехать с нами в Америку?
What's going on? How do you know all this? Because I...
" то происходит7 ќткуда тебе все это известно7 я общалась с человеком, который в курсе происход € щего.
OK, well here's my thought, Billy, and I know how much you love Star Wars, but I'm just not sure it's really going to pass muster to just retell those stories and change some names around.
Вот что я думаю, Билли. Я знаю, как ты любишь "Звёздные войны", но я не уверен, что на самом деле можно всего лишь пересказать эти истории, изменив некоторые имена.
H-how many more times are you going to say'agree to differ'?
Сколько раз ты ещё собираешься это повторять?
Do you know how frustrating it is that the only person who can help me with what I'm going through today is the last person I can talk to?
Ты знаешь, как раздражает, что единственный, кто может мне помочь сегодня — это тот, с кем я не могу поговорить?
I hope Andy or Jack have been keeping you up to speed with how we're going.
Надеюсь, Энди или Джек держали вас в курсе, как продвигается дело.
You and I, huh, how's it going to end, Ryan?
Так, как это всё закончится между нами, Райан?
Amazing how are you always going out with a pirouette.
- Невероятно, как ты всегда умудряешься выйти сухим из воды.
How are you going to get there?
ј как ты туда попадешь?
How are you going to do that?
ак ты этого добьешьс €?
How much more revenge are you going to need?
- Ты долго еще собираешься мстить?
How can you keep your private life separate from your public life when you're going through something this weekend which combines the two?
Как вы можете разделять личную жизнь и общественную жизнь, когда на этих выходных произойдет нечто, что объединит и то, и другое.
How long are you going to run from your dad?
Все никак не можешь встретиться лицом к лицу с отцовским прошлым.
How much longer are you going to wait?
Сколько еще времени вы собираетесь ждать?
And how are you going to stop it?
И как вы планируете остановить это?
How's that pic you posted on your blog going, huh?
Как поживает то фото в твоём блоге, а?
And how the hell are you going to do that...
И как ты собираешься это сделать...
The reason I didn't tell you was because I came here to learn from you, not to be a part of some scandal, and because if I don't get tenancy here, I don't know how I'm going to survive.
Причина, по которой я вам не сказала, в том, что я пришла сюда, чтобы учиться у вас, а не чтобы стать участницей скандала, и потому что если я не получу должность, я не знаю, как я выживу.
How could you know you're going to win?
Откуда вы знаете, что выиграете?
Didn't think we'd see you today. How's it going?
Не думала, что мы увидим тебя сегодня.
I'm not going to tell you how he killed me,'cause I'm sensitive like that.
Я не собираюсь рассказывать, как именно он меня убил, потому что я чувствителен к подобным вещам.
How many times are you going to punch the wall?
Сколько ещё раз ты будешь лупить стену?
How many other lies are you going to keep in this house?
Сколько ещё твоей лжи будет в этом доме?
And how do you think Nessa Stein is going to react when she finds out that even here, even here, we are covered in it?
И как вы думаете, будет реагировать Несса Штайн, когда узнает, что даже здесь — даже здесь! — мы в нём погрязли?
So how do you think you're going to look on TV after I've broken your nose?
Как ты будешь смотреться в телевизоре после того, как я сломаю тебе нос?
Jeremy asked me to talk to you, and that's how it's going to be.
Джереми просил меня поговорить с тобой, и это произойдет именно так.
How do I know you're not going to kill him and me anyway?
Как мне узнать, что ты не собираешься убить его и меня в любом случае?
How are you going to get them to eat one?
И как ты собираешься заставить эту парочку их съесть?
- If the file's encrypted, how are you going to open it?
- Если файл зашифрован, как ты собираешься его открыть?
How long are you going to be gone this time?
На сколько ты уедешь на этот раз?
ALICE : "My dear Hilda, I was going to complain to you " about how busy we've been, but I can only imagine " how much worse it is for you so close to the cove.
" Моя дорогая Хильда, я хотела пожаловаться, как мы все загружены работой, но могу только представить, насколько вам хуже, ведь вы так близко к бухте.
How are you going to explain that you're staying in a hotel?
Как ты собираешься объяснить, почему ты остановилась в гостинице?
they make dresses so that you have to take somebody home or else how are you going to reach the zipper, right?
они делают платья так что ты можешь пригласить кого-то домой или же как ты собираешься дотянуться до застежки, не так ли?
All right, I have no idea how you are going to take this, but I need you to keep an open mind.
Хорошо, я не знаю, как вы это воспримите, но я хотел бы, чтобы вы не делали поспешных выводов.
- Come on, how long are you going to punish me for?
- Да ладно вам, сколько еще вы будете меня наказывать?
How are you going to prevent them from declaring war?
Как ты собираешься удержать их от объявления войны?
You'd be surprised how much students are willing to reveal about what's going on in their lives, especially when they feel like they have no one else to talk to.
Ты удивишься, как много студентов хотят рассказать обо всём, что происходит в их жизни. Особенно когда они чувствуют, что им больше не с кем поговорить об этом.
You have no idea how much trouble you're going to be in, if you show those videos to anyone.
Ты понятия не имеешь, в какие неприятности вляпаешься, если покажешь это хоть одной живой душе.
How long are you going to keep taking me for a fool?
Вы меня за дурака держите?
How much are you going to eat?
И много собираешься съесть?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]