English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'd remember

I'd remember translate Russian

773 parallel translation
If I ever forgot myself with that girl, I'd remember it.
Если бы я забылся с этой девушкой, я бы это помнил.
I always believed some day... you'd remember your old teacher.
Я всегда верил, что настанет день, и ты вспомнишь своего старого учителя.
I couldn't go away feeling that if you remember me at all, you'd remember me as a thief, and I'm not a thief.
Я не могу уйти, чувствуя, что... Вы считаете меня воровкой. Я не воровка, поверьте.
Scarlett, I'd rather remember you as you are now.
Лучше я запомню вас такой, какая вы сейчас.
I can remember when they'd wait all day if Mr. Kane said so.
Раньше ждал, если мистер Кейн так хотел.
Oh, you'd die laughing at some of the names we thought of. I remember there was one...
Ты бы умер со смеху, если бы узнал, какие!
I'd like to get back to New York. If you remember, I told you I wouldn't sign anything...
Как вы помните, я сказала, что ничего не подпишу, пока мой отпуск не закончится.
Then sometimes I'd remember you were growing up, too.
Но я понимал, что ты тоже взрослеешь.
Remember I told you I'd either make a Marine out of you or drive you out?
Помните, я сказал, если не сделаю из вас морпеха, я вас уволю.
I'm sure you'd remember her.
Вы наверняка запомнили бы ее.
Remember I said you couldn't hide anything from me because I'd find it out?
Помнишь, я сказала, что тебе от меня ничего не спрятать, я все равно узнаю?
I remember I demanded if she'd pay me for the radio, I would go.
Я помню, что потребовал, чтобы она заплатила за радио, и я мог уйти.
Funny I'd remember what day it was, isn't it?
Забавно, но я отлично помню, в какой день недели это было...
I thought sure you'd remember me.
Я думал, хоть ты меня вспомнишь.
I'd remember every moment we'd ever had together.
Я бы запомнила каждый момент, который мы бы провели вместе.
Next time you call me a hog just remember... what I could've done if I'd wanted to.
Когда решишь еще раз назвать меня скотом, помни, что я могу сделать, если захочу.
I'd rather like you to keep it, to remember me by.
- Лучше оставьте его себе, на память.
I remember in Switzerland... you told me you two were closer together than you'd ever been.
Помнится, в Швейцарии... ты сказала мне, что вы были ближе друг другу, чем когда бы то ни было.
I thought if you'd try to remember...
Если бы ты попыталась вспомнить...
But I knew I'd remember this day when two strangers helped
Я как будто возродился заново... и мне хотелось спать.
I remember noticing how little he'd changed.
Я еще подумал, как мало он изменился.
I thought I'd hold her in my arms... and we'd have a little talk, maybe she'd remember some little thing.
Я хочу нежно обнять её... И мы немножко поговорим, может она вспомнит какую-нибудь мелочь.
But you'd be destroying your life, your great projects. I remember that you told me :
Но, тогда ты должен погубить свою жизнь, отказаться от всех надежд.
Here it is. I knew I'd remember seeing it.
Я помню, что она мне уже попадалась раньше.
I'll bet you $ 5,000 /'d remember the movies I saw.
Ставлю пять тысяч, что вспомню любой фильм, который смотрел.
Whatever happens, I wish you'd remember one thing.
Что бы ни случилось, помни одно.
Remember what I'd do to you if we met again?
Ты помнишь, что я обещал с тобой сделать, если ещё раз повстречаю?
I remember after the low mass we'd go to the priest's house for breakfast.
Помню, что после мессы без песнопения, ожидая службы, мы оставались у господина кюрэ в доме и обедали. Сейчас также? Да.
I can remember my father looking at me, you know straight in the eye, "Come on boy!" he'd say.
Помню, как мой отец смотрел мне в глаза и говорил : "Иди сюда, мой мальчик. Что ты задумал?"
What? When I was here last time, if I remember rightly, they'd just perfected this thing.
Когда я в последний раз тут был, если я все верно помню, они уже усовершенствовали эту вещь.
You didn't think I'd remember, huh?
Ты не думала, что я запомню, а?
A deposit that size, I'd remember.
Я бы запомнил такую сумму.
Of course, but I'd remember better if I switched my ring from one finger to another.
Конечно но я запомнил бы лучше, если бы переставил своё кольцо с одного пальца на другой.
I can't remember. You've forgotten? Aye, you'd better have your pound back.
А Испанской Инквизиции ВООБЩЕ НИКОГДА НЕ ЖДУТ!
- Yeah, I knew you'd remember.
- На ней была уточка.
I'd like to have something of yours, you know, to remember tonight.
- Тебя кто-нибудь приглашал? - Да. Через 4 года после выпускного.
I can't remember one conversation we ever had... He'd just grab hold... and I'd hold off, and...
Он просто хватает меня, сжимает,... а я стараюсь выдерживать это насколько могу.
Maybe if you told me what happened, I'd remember.
Возможно, если бы ты сказала мне, что произошло, я бы вспомнил.
Do you re... remember when I told you I'd become a wi... widow?
Помнишь, как я тебе сказал, что буду вдовой?
I remember too how I'd follow her at a distance and spy on her unnoticed, because I loved her to such a jealous extreme.
А я шла на расстоянии и, оставаясь незамеченной, следила за ней. Так как любовь моя к ней была ревнива и безгранична.
Some time ago, you asked me how much I'd make from the whale. Do you remember that?
Когда-то... ты спросила меня, сколько я заработаю на ките...
- What'd you do that one day? - I don't remember.
- Чем вы занимались в тот день?
Do you remember when you told me one day I'd hate my voice?
Как-то вы сказали, что однажды возненавижу свой голос.
In fact, if I consciously had to remember and direct all the chemical steps required to get energy out of food I'd probably starve to death.
Если бы мне каждый раз приходилось вспоминать каждую химическую реакцию, необходимую для получения энергии из еды, то я бы, пожалуй, умер от голода.
I remember how you used to hold me, and how I used to sit on your face and wriggle, and... afterwards, how we'd watch till the sun came up.
Помню, как ты меня обнимал... И как я тискала твои щёки. Помню, как мы встречали рассвет.
When I was a little girl, I remember, I'd lay in bed and I'd hear my mother downstairs playing the piano,
Помню, когда я была маленькой, я лежала в кровати и слушала, как внизу мама играет на пианино,
I'd like to know how I should remember him...
Я хочу знать, как вспоминать его.
I had the tune in my head. Remember, at the casino, they'd destroyed it.
У меня крутился в голове мотив, а потом на другой день, помнишь в казино?
I'd remember a bunch of good-lookers like these.
Я бы запомнила таких красавцев.
I told you she'd remember me.
Я же говорил, что она меня вспомнит!
- I told you she'd remember me.
же говорил, что она меня вспомнит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]