English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Remember these

Remember these translate Russian

578 parallel translation
And I just want you to remember these last few days as long as you live.
Я хочу, чтобы вы вспоминали эти последние дни всю свою жизнь.
Remember these three?
Помнишь их?
You remember these gentlemen.
Вы помните этих господ?
Remember these rebels will be desperate by now.
Помните, что эти мятежники отчаянны.
If you should come this way again and find me gone, remember these words.
Если вы снова придете сюда и увидите что меня нет, запомните эти слова.
Do you remember these? Eh?
Помнишь это?
You ought to remember these techniques
Тебе следует помнить эти приёмы.
I don't remember these toys.
Я не помню этих игрушек.
You can't remember these things, to draw these modern light poles and crap.
Ты не можешь вспомнить все эти вещи, как нарисовать современный фонарь и все это дерьмо.
If you do remember these guys,..... maybe you could give me a phone on this number.
Если вы вдруг вспомните этих людей, то позвоните мне по этому номеру.
I have all these marks on my body, and my shirt is broken, and I don't remember. I don't understand.
Я не понимаю.
And, when I look back even now after 30 years, when I remember that after experiment I remembered that afternoon... not as so many minutes spent in my drawing room interrupted by these strange excursions in time,
огда € вспоминаю случившеес € даже спуст € 30 лет, уже по прошествии эксперимента, € вижу вовсе не несколько часов проведЄнных в своей гостиннной, прерываемых странными путешестви € ми во времени, а годы и годы божественного озарени €,
Oh, I remember, I knew these in the old days.
Я помню, раньше были такие деньги.
Dear, how clever of you to remember after all these years.
Дорогая, как мило с твоей стороны, что ты помнишь меня, после стольких лет.
These two rooms are all ready for you. You probably remember them.
Помните эту комнату?
Remember the afternoon I bought these?
Помнишь тот день, когда я купил это?
Remember, one of these days that bourbon's gonna kill you.
Начинай, просто помни. Что когда-нибудь этот бурбон убьет тебя!
And remember my friend, future events such as these will affect you in the future.
Но запомните, друзья мои, подобные события в будущем повлияют и на вас.
Remember I said : "Well get through these momentous times..." with nothing happening to us ".
Помнишь, я как-то сказал, что мы должны пережить это время что бы не случилось.
Kids, remember... you can tell your moms that each and every one of... these genuine, beautiful, great big dolls... is an exact replica of your own Baby Jane Hudson.
И дети, можете сказать мамам : Каждая из этиx настоящиx большиx красивыx кукол - копия вашей любимой Бэби Джейн Хадсон!
Remember we haven't had much luck with these caves during our travels.
Помните, нам не очень везет с этими пещерами во время путешествий.
Captain, your inability to remember having given commands, reading and signing important orders and then forgetting them, your physical analysis as compiled by your own chief surgeon, all of these things would appear to be irrefutable proof of failing physical and mental condition.
Капитан, ваша неспособность запомнить отданные приказы, то, что вы читаете и подписываете важные приказы, а потом забываете, физический анализ, составленный вашим начальником медслужбы, все это кажется неопровержимым доказательством ухудшающегося состояния.
If I remember my history, these things were being dismissed as weather balloons, sundogs, explainable things, at least publicly.
Насколько помню историю, такое всегда списывалось на погодные аэростаты, ложное солнце, что-то, что можно было объяснить людям.
Remember, Golde, yesterday I told you I didn't know where to go, what to do with these old bones.
Потому что у меня есть для тебя кое-какие новости. Помнишь, Голда, вчера я говорила тебе, что не знаю, куда податься... где бы были рады старой перечнице?
Now, you'll find more of these in the boot of my car, and remember, you are responsible for the main gate.
Ты найдешь больше в багажнике моей машины, и помни – ты отвечаешь за главные ворота.
These are swinging doors. - I remember.
- Здесь крутящаяся дверь.
I want you to remember that these men have someone at my house... and they say he'll kill my wife if anything goes wrong.
Прошу помнить, что у этих людей есть кто-то у меня дома... и они говорят, что он убьет мою жену, если что-то пойдет не так.
Now take us to the girl. You remember "Night Train" Claude Mulvihill, don't you, boys? Mr. Cross, these are my associates,
А сейчас отведите нас к девочке. мальчики? м-р Волш и м-р- -
Yes, these are as I remember them.
Да, я помню его.
Although you'll be delighted at these good tidings, I would ask you to remember, please, that of the three remaining lost members of the party, there is, as yet, no trace.
Hесмотря на то, что вы с радостью приняли эту весть, я хотела бы вам напомнить, что об остальных пропавших пока нет вестей.
These whales have great memory. Even after many years they remember the human being who harmed them.
У китов отличная память, и даже много лет спустя они помнят человека, нанесшего им вред.
Remember, these are the boys that take the long hauls.
Помните, все эти парни проделали долгий путь.
The Agency would like you to have these commemorative binoculars to help you watch the launch and to remember this day.
От имени Агентства вручаю вам подарочные бинокли. О, очень кстати!
I hope you and Mrs. Price will be very comfortable. The Agency would like you to have these commemorative binoculars to help you watch the launch and to remember this day.
От имени Агентства примите эти памятные бинокли для наблюдения за запуском и на память о сегодняшнем дне.
Now, Boomer, until we find out who these people are, just remember, it'll only take one informer, and we'll have the whole Cylon war machine on its way.
Бумер, пока мы не выяснили кто эти люди... запомни, нам понадобится всего один информатор... и у нас будет вся военная машина Сэйлона в кармане.
Remember, these people have been mistreated by our warriors.
ма хуласте, аутои ои амхяыпои девтгйам йайолетавеияисг апо тоус покелистес лас.
The Anethans remember the old days, when these were the most feared ships in the skies, before we started fighting among ourselves.
Анитцы помнят старые дни, когда этих кораблей в небе боялись как огня, пока мы не начали сражаться между собой.
And that way you can use it to remember me. The way I used it all these years to remember him.
И ты будешь точно так же вспоминать меня, как это делал я все эти годы, вспоминая о сыне.
I'd remember a bunch of good-lookers like these.
Я бы запомнила таких красавцев.
Remember, we are welcoming these people.
Помните - мы оказываем этим людям радушный прием.
These might help you to remember the truth
Это поможет вам вспомнить правду.
Yeah, man, I broke my nose because of Jim, when we played these games, men, Arabs against Jews, remember?
Да, старик, ты разбил мне лицо из-за Джима, когда мы играли в эти игры "Арабы против евреев".
Remember, these two for the cops.
– Запомни, эти два – для полицейских. – Хорошо.
Just remember, Con'... there's a run of ill fortune struck our family these past years.
Запомни Конн... В последние годы много несчастья обрушилось нашу семью.
Captain, I signed on to drive these cows up to Montana for you, but I don't remember signing on to stay.
Капитан, я нанялся чтобы привести этих коров в Монтану, но я не припомню, чтобы я нанимался остаться.
I don't remember bars being on these windows.
Что-то не замечал раньше этиx решеток на окнаx.
Remember to take these in order.
Не забудь, какой за каким.
In the end this unity of purpose.... These ceremonies not only remember war, they celebrate peace.
Это церемония не только в память о войне, но и чтобы отметить мир.
They kept talking about the'Elite Republican Guard in these hushed tones, remember that?
Они всё рассказывали про "Элитную республиканскую гвардию"
I guess these are my quarters, but I don't remember anything.
Полагаю, это моя каюта, но я не могу ничего о ней вспомнить.
Remember, these savages are our guests.
Помните эти дикари, наши гости.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]