English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm too old

I'm too old translate Russian

587 parallel translation
- Oh, I'm getting too old, is that it?
- Но тогда я уже буду слишком стара, ты об этом?
I'm too old to go all this way with you.
Я слишком стар, чтобы разделить этот путь с тобой!
I'm too old to be jealous.
Я слишком стара для ревности.
But I'm just thinking. Perhaps that old fox Underwood might be giving me too much rope.
Но я все думаю, может старый лис Андервуд надул меня.
I'm too old to play games with the neighbours'youngsters, Cora.
Я слишком стар, чтобы играть в игрушки с соседними подростками, Кора.
I'm too old.
Я слишком стар.
I'm too old?
Я старый?
You're telling me I'm too old?
Это я слишком старый?
Yet I'm too old for combat flying.
И я уже слишком стар для боевых вылетов.
Because I fly by the set of my pants, because I'm too old.
Потому что я летаю на инстинктах, и потому что я старый.
I'm too old for funnies. I read two books a week.
Я слишком взрослая для "интересного".
I like you, but I'm too old to play games.
Вы мне нравитесь, но я слишком стар для таких игр.
I'm too old for this game.
Я слишком стар для этой игры.
I'm far too old.
Я слишком стар.
Okay, then I'm glad to see an old pal too.
Что ж, я рад нашей встрече.
It means I've finally got a life to live. I don't have to play parts I'm too old for just because I've got nothing to do with my nights.
Я должна найти время жить, а не играть роли, для которых я стара... только потому, что мне нечем заняться вечерами.
Guess I'm getting too old to crawl around in there.
Похоже, я становлюсь слишком старым, чтоб там ползать.
I'm too old to be jealous.
Я слишком стар, чтобы ревновать.
I'm too old to be a sugar daddy.
Я слишком стар для такого.
I guess I'm getting too old.
Наверное, я старею.
Now? I'm too old.
Я слишком стара.
I'm too old and too sick to go on a wild-goose chase.
Я слишком стар и болен для сумасбродных затей. Поехали, Мэйхью.
I'm old... too old for him!
Я стара... Слишком стара для него!
I'm too old for that sort of thing - I mean in a Volkswagen.
Я слишком стар для таких вещей. Причём, в Фольксвагене.
- Well, I said that I'm too old and too smart for that old saw, Fred Pallegrew.
Я сказала ему : "Я уже не девочка, и со мной этот номер не пройдёт."
I'm too old for things like that.
Я слишком старый.
No, mother. Too bad I'm not old enough.
Ну, это погано, с меня и так довольно, мне было бы страшно, немного.
I'm too old to get out there.
Я слишком стар для этого.
Every time I'm wantin to do something, he's too old.
Каждый раз, когда я чего-то хочу, он слишком стар.
You know I'm too old.
- Ты знаешь, что я уже взрослая.
- I'm tired of all these delays... - Hastler has done nothing... he's either too old, too sick or too indifferent. - Please, no you can't
Мне надоела эта волокита.
And I'm too old to change my views.
Я слишком стар, чтобы менять свои взгляды.
I replied, because I'm too old to argue.
Я ответил,.. что слишком стар, чтобьi дискутировать часами.
Oh, I'm getting too old for this sort of thing.
Ох, я слишком стар для таких вещей.
Maybe I'm too old, maybe I'm out of my mind?
Может, я стар стал, из ума выжил?
I'm too old for cops and robbers!
И я не мальчик, чтобы играть в полицейского и вора!
You were right, I'm too old for these stairs.
Вы были правы, дорогая, я старовата для этой лестницы.
Water washes away a man's protection lets miseries into his body, and I'm too old to take chances.
Вода смывает защитный слой мужчины, и навлекает на него бедствия. А я слишком стар, чтобы испытывать судьбу.
But I'm much too old for you.
Но я ведь намного старше тебя.
I'm too old to bet on color.
Я слишком стар для того, чтобы ставить на цвета.
I'm too old to hunt up another job!
Я слишком стар, чтоб искать другую работу.
It's a camp I won't go. I'm too old for that.
Меня не обманешь, я уже не маленькая.
I'm afraid I'm getting a little too old for such games, my lord.
Я слишком стар для таких игр. Кромвель хочет вас видеть.
I'm too old for screwing in cars.
Я слишком стара, чтобы трахаться в машине.
Darling, I'm sure you've had too much manly gossip and old brandy.
Мой дорогой, вы сейчас слишком много сплетничали и выпили немного лишнего бренди.
Darling, I'm sure you've had too much manly gossip and old brandy.
Простите, я задержался, но всему виною твой любимец, Фреда. Но, что он ещё натворил?
- He didn't want that. He said I'm already too old.
Он сам не захотел, сказал, что я слишком стара.
I guess I'm getting too old for my job.
Мне кажется, что я постарел для такой работы.
I'm too old a fish, too old in years and in the hidden ways to be caught in such a net.
Я слишком старая рыба, слишком старая в годах и слишком опытная, чтобы попасться в такие сети.
I'm too old for you.
Я слишком стар для тебя.
I'm too old for safe-cracking, young man.
- Я уже не в том возрасте, молодой человек, чтобы замки перекусывать

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]