English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It didn't take

It didn't take translate Russian

1,321 parallel translation
We had samples, but it was sterile. The graftings and clippings didn't take. - That's it.
Мы взяли образцы, но прививки и пересадки ничего не дали.
Well, I thought I'd try and take in some of the lakes. It didn't look far on the map.
Я подумал, что заеду посмотреть на озёра, по карте это недалеко.
- l take it you didn't like it at Sunset Manor.
- Так вам не нравилось в Сансет Манор?
- But you didn't take it.
- Но ты же их не брал.
Of course I didn't take it, baby.
Конечно не брал.
She didn't have the temperament to make a career of it, to take all the hard knocks.
У неё не было характера, необходимого, чтобы сделать карьеру, чтобы вынести все препятствия.
"I didn't say I'd carry it, I said I'd take it."
"Я не говорил, что собираюсь его поднимать, а что доставлю"
I take it you didn't play the tuba.
Ручаюсь, что ты не играл на тубе.
Okay, she didn't take the dog, I gave it to her.
Ладно, она не брала мою собаку, я ей ее отдала. Да.
I take it it didn't go so well.
Я так понимаю, все прошло не очень хорошо.
I take it you didn't grow up in Miami.
Я так понимаю, ты тоже не в Майами вырос.
He said if I didn't do it, they'd take it in turns with me, and chuck me in the canal when they were done.
Он сказал, что если я не сделаю то, что нужно, Они пустят меня по кругу, И бросят в канал, когда закончат.
If nancy didn't ditch her computer, it'll take us right to her billing address.
Это было попыткой спасения?
So, it didn't take.
Так что это не сработало.
It's a shame, because I realise that I... I didn't take the person who did it seriously at the time. I wanted to thank them.
Жаль, потому что я в тот момент... я не приняла всерьез то, что сделал этот человек.
and it didn't take her long to figure out that i let a stranger seduce her online.
Она поняла, что кто-то чужой соблазнил ее через Интернет.
I take it you didn't see that.
Похоже, ты его не видишь.
I may have mentioned deportation, but I didn't think she'd take it personally.
Я... Я просто упомянула о депортации, но не думала, что она примет это на свой счёт.
You didn't honestly think they'd take your word for it, did you?
Ты ведь и не подумал, что они могут тебе и не поверить на слово?
Well, he didn't take the job to be a traffic cop, he took it to write.
Он устраивался сюда работать не разводящим, он собирался писать самостоятельно.
I filled the prescription, but I didn't take it yet.
Я их купила, но еще не принимала.
" Will I pass the test, though I didn't take it?
если я не писала его?
- -It was already mature, so the ears didn't take up any of that moisture.
- Она уже созрела, так что початки не впитали влагу.
It didn't take.
Ничего подобного.
I didn't order a stretch, but i'll take it.
я не требовала лимузин, но я согласна ехать на нем.
I take it you didn't buckle.
Я могу поговорить с ним
Yeah, I thought she was telling me if I didn't take control of the relationship and keep it moving forward, then I'd lose her.
Я подумал, что она говорила, если я не возьму контроль в наших отношениях и не буду идти вперед, то могу потерять её.
I just - I wish it didn't take a near-death experience... for you to feel comfortable telling me the truth.
Жаль, что для того, чтобы сказать правду, тебе потребовалось быть на волосок от смерти.
- But he seemed to take it pretty well, didn't you think?
- Но, похоже, он воспринял это нормально, как вы думаете?
It didn't take this long to get to the lake.
А до озера идти куда ближе.
- I didn't take it.
- Я не брал его.
Well, I take it he didn't show up.
- Я так понимаю, он не пришел.
- I didn't take it.
- Я не взяла их.
I didn't mean to take it out on you.
Я не хотела на тебе отыгрываться.
He`d been talking about it, But i didn`t take him seariously.
Он уже говорил об этом, но я не обращал внимания.
Well, it didn't take too long.
Ну, это заняло не так уж много времени.
Take it and you didn't see me.
Возьми и вы меня не видели.
And everything that's happened this past year, it's a miracle they didn't just take you away.
После всего, что произошло в этом году, еще чудо, что они тебя не забрали.
- It didn't really take off.
- На самом деле он не стал популярным.
It just didn't take.
Он не подействовал.
It didn't take.
Не вышло.
I didn't think that someone will take it.
Откуда я знал, что кто-то может их взять?
It didn't really take hold, there's no structural damage.
- Ничего серьезного, структурных повреждении нет.
I didn't catch that. I can't take it any more, Captain.
Я больше не могу, капитан, я сдаюсь.
So I take it the conversation didn't go so well.
Я так понимаю, что беседа прошла не слишком удачно.
The only solace you should take from this is the fact that it didn't.
Единственное утешение для вас - в том факте, что это не так.
My grandmother went faster than this and she didn't even have a car. We have to take it easy.
Моя бабушка быстрее двигалась, а у неё и машины не было.
- and it didn't take.
- и это не помогло. - Точно.
- I didn't want to take it out on her.
Я не хотела лишний раз упрекать её.
We didn't spend all those nights at his queer piano parties for nothing. He'll take care of it.
Не зря же мы проторчали столько времени на его дурацких вечерах с пианино.
When the demon broke into your house to take you your fiancé didn't make it.
Когда демон вломился в твой дом, чтобы забрать тебя, Твой жених не уцелел.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]