English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Take me away

Take me away translate Russian

1,284 parallel translation
Rockets in the night come to take me away
Ракетам в ночи приди, чтобы забрать меня
Take me away now.
Забери меня туда.
Take me away.
Забери меня.
Moneybuckets, take me away!
Мешок с деньгами, забери меня!
No one will take me away from you.
Ничто не разлучит нас.
So, you gonna take me away for questioning now?
Значит, Вы уведете меня для допроса теперь?
Okay? They'II take me away from you.
Они заберут маму в тюрьму.
Do you want the cops to take me away from you?
Хочешь, чтобы полиция забрала маму?
MOO! * MAKE NOISE, TRY AND TAKE ME AWAY *
* MAKE NOISE, TRY AND TAKE ME AWAY *
God, they're coming to take me away. Look, Geoffrey. Resolve your feelings for Ellen and everything else will fall into place.
они собираются забрать меня... определись со своими чувствами к Эллен.
And you want to take me away from them.
И вы хотите забрать меня от них.
Why would she want to take me away to DM?
И почему она должна пригласить меня на ДМ?
Pick me up at the school gate and take me away.
Забери меня возле школы и увези куда-нибудь подальше отсюда.
Sometimes I imagine them coming to take me away.
Даже иногда воображаю как сама улетаю на нем.
They'll take me away without you.
Меня увезут без тебя.
Water-walking Jesus, take me away!
Грядущий по воде Иисус, забери меня отсюда! "
I was trying to take a part of me and make it go away.
Я хотел вычеркнуть часть моей жизни.
You have no right to take my daughter away from me. I will not allow it.
Вы не имеете права забрать ее у меня, я вам не позволю.
I've worked too long, too hard, for you to take this away from me.
Я слишком долго работал, чтобы дать вам все мне испортить.
I wanted to stab me in the stomach, he jumped at me to take it away.
Я хотела пронзить себе живот, но тут он прибежал, чтобы отнять нож.
I mean, I got a lot of anger inside me too. I want to take my gun and blow everybody away!
Мне тоже, когда внутри вскипает, хочется взять пушку и всех расстрелять.
Yes, no one will take Loic away from me!
Я никому не дам разлучить нас с Лоиком.
Take away my tractor and put me in a suit and I'll feel like a transvestite.
Без трактора и этого чертова костюма я буду как... как поганый трансвестит!
If they take her away from me...
Если они заберут ее...
Don't give me a hard time, I didn't take anyone's job away.
Не устраивай мне здесь сцен. Я не забирал ни у кого работу.
They can never take them away from me
"Тебе не забрать их у меня никогда".
No, didn't bother me because they couldn't take away what I knew in my heart.
Нет, меня это не волновало потому что они не могли забрать то, что хранилось в моем сердце.
If I don't, they'll take the class away from me.
Но если я не буду, то у меня отберут этот класс.
Please don't take her away from me.
Пожалуйста, не забирай ее у меня.
You can't take her away from me!
Тебе не удастся её у меня отобрать.
Luckily, he asked me to take Sam away or he'd die too.
К счастью, он попросил меня забрать Сама, иначе он бы тоже погиб
Or is it that you just want to take something away from me?
Или ты просто хочешь забрать что-то принадлежащее мне?
I'm just worried the whole time that at any moment something might... take him away from me.
Все это время я беспокоилась, что в любой момент что-нибудь... отнимет его у меня.
Grams told me that she had breast cancer and it was just like the whole world melted away but I had a thousand questions in my head of : "How am I going to take care of her?" And, "How much time do we have?"
Бабуля сказала мне, что у неё рак груди, и... и это было будто целый мир растаял, но у меня была тысяча вопросов в голове о том, как я буду заботиться о ней и сколько времени у нас осталось.
I've worked too long to let you take everything away from me now.
Я слишком много работал, чтобы так просто все потерять.
What more can you take away from me?
Что ещё у меня отнять?
He was gonna take you away from me!
Он хотел забрать тебя у меня!
Who are you to take them away from me?
Кто ты такой, чтобы подглядывать?
You guys gotta promise me that you'll never tell my patients that I got stoned, because if they found out I got stoned, they'll think that I'm a stoner. The next thing you know, I won't have a license anymore. They'll take away all my instruments and my coat and my office, and I won't have a parking space anymore.
Обещайте, что не расскажите моим пациентам, что я обкурился потому что если они это узнают, они решат, что я наркоман у меня отберут лицензию инструменты, халат и офис и у меня больше не будет своего места на парковке!
I don't understand why you have to take away the only thing I have going for me.
И тебе наплевать даже на то, что ты лишаешь меня всего,.. ... что есть в моей жизни.
I said you should tell the guy behind me to put his gun away before I take it and beat his bitch ass to death with it.
Я сказал, что вам следует приказать этому парню опустить ствол, пока я не забрал его и не надрал ему этим стволом задницу.
For example, let me see, take away ten years or more
Говорят, выглядишь после них лет на 10 моложе.
They want to take away the car, papers, and send me to the judge for drunken driving.
Хотят отнять у меня машину, документы. И под арест. За то, что вёл пьяный, Весек.
I'm just saying, if you kidnapped me when I was 15... you gotta take me further than 8 miles away from my house, man.
Я говорю, похить вы меня в 15... вам бы надо было увезти меня подальше, чем на 8 миль от моего дома. Вот же бля.
God, don't take Shin-bi away from me.
не отнимай у меня Син Би.
Are you certain you can kill me... before I can take it away from him?
Ты уверен, что ты можешь убить меня прежде чем я смогу забрать это у него?
If lana says anything to anyone about what's happened between you and this boy, they'll take all of this away from me.
Если Лана скажет что-нибудь любому о том, что случилось между тобой и этим парнем, у меня все заберут.
- Why not? I can't imagine what I'd do if someone tried to take you away from me.
Мне трудно даже представить, на что бы я пошел, если бы кто-то попытался отобрать тебя у меня.
Because I knew you'd ground me and take away my allowance.
Потому что я знал, что тебе не понравится мое увлечение.
If it doesn't help you, call me and I'll take you away at once.
Если вам это не поможет, позовите меня, и я вас сразу вытащу.
Could you take this away from me? Could you take this away?
Ты можешь отвести от меня эту участь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]