English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Laugh now

Laugh now translate Russian

266 parallel translation
Salvation's off again. - You can laugh now.
– Спасение вновь откладывается?
- Do I laugh now or wait till it gets funny?
— Это такая шутка?
Makes me laugh now to think back, me so sure it was just the three of us.
- За нас троих. - За нас троих. Сейчас я смеюсь, когда вспоминаю, как был уверен, что нас всего трое.
I have to laugh now...
Нет... Это дештвитепьно ( мешно!
Why do you laugh now? - Because of you.
Мне кажется, Вы покраснели вдруг!
There's nothing like a good laugh now and then to lighten the burdens of the day.
Что еще, кроме доброй шутки, способно скрасить нам все тяготы бытия?
- You clowns are making me laugh now
Вам не кажется, что вы глупо выглядите?
He's having a good laugh now.
А он посмеивается сейчас.
Yeah, hey. Who got the last laugh now, huh?
Посмотрим кто будет смеяться последним!
Laugh now... because you clowns have been on double secret probation all semester.
Смейтесь, смейтесь,.. ... но весь семестр вы были под двойным секретным надзором.
How terrible for you who laugh now, for you shall mourn and weep.
Горе вам, смеющиеся ныне! Ибо восплачете и возрыдаете.
'Woe unto you who laugh now, for the day shall come when you shall weep.'
"Будьте прокляты те, кто сейчас смеется, ибо придет день, когда вы будете плакать".
Sure, sure, laugh now.
Смейся, смейся.
I can't... smoke or laugh now without coughing.
Я не могу.. дым или смеяться теперь без кашля.
I'm going to dine with him, dance with him, swim with him, laugh at his jokes, canoodle with him, and then one day about six weeks from now...
Я буду ужинать с ним, танцевать, купаться, смеяться над его шутками,.. ... валять дурака. А потом, в один чудесный день, недель через 6
Now remember, as long as you live, never to laugh at me.
Запомни на всю жизнь : Не смей смеяться надо мной.
Now you can't laugh, can you?
Теперь вы не можете смеяться, не так ли?
Now don't laugh, please, please.
Не смейся, пожалуйста.
I wanted them yesterday. No time to laugh at them now.
Я ждала их вчера, хотела посмеяться над ними.
- Now, don't laugh. I could do it.
- Не смейся, я могу это сделать.
Now, you take that Charlie, you gotta laugh.
Возьми этого самого Чарли, тебе придётся смеяться.
Now, don't laugh.
Теперь, не смейтесь.
And now some of us laugh at outer space. God help us... in the future.
Тем не менее, некоторые всё еще смеются над мыслью о существовании разума в открытом космосе...
The other kids will all laugh at me now.
Все остальные ребята теперь будут надо мной смеяться.
Now, I suppose that's something for those wise hoodlums out there to laugh at.
Я считаю, вот причина посмеяться для всего этого самоуверенного хулиганья.
And now one of the comedians will make you laugh, - And you'll have to marry him.
А теперь тебя кто-то из этих комедиантов рассмешит и придётся стать его женой.
Now you have to laugh.
Теперь ты должна засмеяться.
And now : laugh. All together.
А теперь смеемся, все вместе.
Wouldn't the voters laugh if they saw you now?
Разве не так бы смеялись над вами ваши избиратели, когда увидели бы вас в таком состоянии?
I could use a laugh right now.
Посмеяться мне сейчас не помешает.
Now laugh, because you've made a good profit!
Радуйся, ты заключил выгодную сделку. Теперь мы будем сыты.
It's considered to be good manners now to laugh whenever Burton's report is mentioned.
Теперь считается хорошим тоном хохотать при упоминании о рапорте Бертона.
Now you've had your laugh, now, you know, just let's stop it and talk sensibly.
Вы посмеялись, теперь, знаете ли, давайте прекратим это и поговорим нормально.
And now that we've all had our little laugh, he can go home.
А сейчас, когда мы хорошо посмеялись, он вернется к себе. Дорогой, ты попрощаешься с ним и поблагодаришь.
You yourself, now that it is fine, laugh.
Ты сама, сейчас, когда всё в порядке, смеёшься.
Blessed are you who weep now, for you shall laugh.
Блаженны плачущие ныне, ибо воссмеетесь.
Our laugh-contest is going on now for 16 hours, our final contestants are in best mood, and Mr Otto from Uelzen made it to the finals for the 2nd time.
Наш конкурс смеха продолжается уже в течение 16 часов, наши последние соперники пребывает в великолепном настроении, и господинн Отто из Ильцена добрался до финала во 2-ой раз.
From now on I'll just laugh.
А теперь я буду только смеяться.
"Blessed are ye that weep now : for ye shall laugh."
Блаженны плачущие ныне, ибо воссмеетесь. "
But I have a rare opportunity now, to make people laugh.
Но у меня сейчас есть редкая возможность, смешить людей.
Now, Scott Christian with "Laugh and a Half."
А теперь - программа "Смех и грех".
Okay now, Allie, don't laugh.
Смотри, Элли, только не смейся.
Now you can laugh yourself to sleep.
Можешь веселиться пока не уснешь.
Guess he's off to laugh at the kitchen now, huh?
Неужели вас не волнует ваша судьба, неужели вы готовы терпеть это всю оставшуюся жизнь?
Now, the crucial thing is you mustn't laugh.
- Только никакого смеха!
[Evil Laugh] Let's see him track me now.
[Skipped item nr. 78]
She's probably having a laugh about it right now.
Ќаверное она сейчас смеЄтс € надо мной.
So now I have to sell my plot in Key Biscayne... so I can be next to you in that shithole Los Copa... so I never miss a laugh.
И знаешь что я собираюсь сделать? Я собираюсь продать мой участок в Кей Бискейн. Потому что так я смогу быть возле тебя в этом чертовом Лок Копа....
- You've had your laugh. Now piss off.
Ну, все, повеселились, а теперь - проваливайте!
Now comes the part where we throw our heads back and laugh.
На этом месте мы все должны дружно захохотать. - Готовы?
First you betray me, now you laugh?
сначала наезжаешь на меня, а теперь смеешься?

© 2017 - 2021 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com