English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Like i care

Like i care translate Russian

1,000 parallel translation
Like I care...
По мне...
I'll treat you like my father, and take care of you.
Я буду относиться к Вам как к отцу.
Because I know what it's like to care about your dad and what he thinks, even if you wish you didn't.
Потому что я знаю, как это - переживать из-за отца и его мнения, даже когда хочется этого не делать.
AS LONG AS I'VE GOT YOU AND THE PICTURE, WHAT DO I CARE ABOUT SCUM LIKE THAT?
Теперь у меня и вы, и картина, зачем мне беспокоиться о всякой швали?
If only someone like you would take care of me, I'd really be thrilled.
Если кто-то, как вы позаботится обо мне я на самом деле буду счастлива.
I do as I like, understand? - Anyone who gets in my way is taken care of.
Я живу, как хочу, и остановлю любого, кто мне помешает!
Do you think I care if you like your brandy?
Думаете, меня волнует, что вы полюбили бренди?
Cry all you like, see if I care!
Реви, если Вам это нравится. Мне какое дело!
Do you think I want to go through life being taken care of like a pet poodle?
Ты думаешь я хочу прожить жизнь для того, чтобы обо мне заботились, как о любимом пуделе?
I understand that you would like to go on that trip. But it would be much better to have it taken care of immediately.
я понимаю, что вам хотелось бы попутешествовать, но об этом намного лучше было бы позаботитьс € немедленно.
I don't care what you like or what you don't like.
Мне наплевать, что тебе нравится, а что - нет.
And I could take care of everything here and meet you at the gate with the ticket, if you'd like.
Оставьте вещи со мной и встретимся на перроне. Я возьму билет, если хотите.
Look, maybe I don't like what he did or the way he did it, but he'll be back, and you'll be taken care of.
Знаете, мне не понравилось то, что он сделал, и то, как он это сделал, но он вернется, а я пока позабочусь о вас.
Ah, how i would like now to go home to mom Who will take care of me here?
Эх, попасть бы сейчас домой к маме, а тут кто о тебе позаботится?
When it looked to everyone like I didn't care that I was shameless, and I didn't care what I did I cared the most.
Когда это все видели, что мне наплевать что я делаю с собой, и меня не волнует больше ничего.
Well, what I mean is, I like you the way you are so what do I care how you got that way?
В общем, я хочу сказать, что я люблю тебя такой, какая ты есть, и мне все равно, как ты такой стала.
I don't care what you say. She does look like Luz.
Мне все равно, что ты говоришь, Лесли, но она похожа на Лаз.
Not that I care, as long as I have a big handsome intelligent brute like you.
Но я не жалуюсь - у меня есть такая симпатичная и умная скотина, как ты.
Mr. Octave... would you like to take care of Madam? It's a return. I'll take care of Miss Josserand.
Месье Октав, обслужите мадам, она возвращает товар, а я обслужу мадемуазель Жосран.
I'm sorry to interrupt, but I would like to take care of Paw.
Извините, что прерываю, но я хотел бы заботиться о Пау.
Say what you like, I don't care.
Говори, что хочешь, мне всё равно.
I intended to take effectual care, but death came unexpectedly... like a thief, outwitting me, too quick for me.
Я собирался принять меры, но смерть пришла неожиданно, подобно вору, подкравшись и перехитрив меня...
As long as I'm here it's mine, and I'll do as I like. I'll take care of my own affairs.
Заруби себе на носу, у себя дома я живу, как хочу, и делаю, что хочу!
Privacy. I'd like to take care of my room myself.
Приватность - я хотел бы сам заниматься своей комнатой, если вы не против.
I keep seeing monks in a parade... and little girls dressed like baby geishas... going to prayer... to ask Buddha to take care of me when I go back to Korea.
Я вижу монахов на параде... и девочек одетых как бэби-гейши... идущих на молитву... просить Будду позаботиться обо мне пока я не вернусь из Кореи.
Like I'd care!
Можно подумать - мне дело есть до этого!
Bert'll take care of you like I was your own father.
Берт позаботится о вас, как родной отец.
Oh, you can say whatever you like. I don't care.
Думай, что хочешь, мне плевать.
You know that i care for you, just like a brother, even more than that.
Ты же знаешь, ты мне дорог как брат, даже более чем.
Come on, let's sit down, I'm gonna take care of you whether you like or not.
Давай, снимай обувь Сейчас буду давать тебе распоряжения
At this moment, Mrs. Duke, I don't care what you look like.
В данный момент, миссис Дюк, меня мало волнует на кого вы будете похожи.
I like to take care of my friends personally not through my mother
Я сам занимаюсь своими друзьями, дорогой инженер...
I couldn't care less about your tastes, stop acting like a fool.
Мне не нравятся эти шутки.
I'd like to give my thanks to the Women's League and our Management for taking good care of us.
Я хочу поблагодарить женский комитет и наше руководство за заботу о нас.
But like you asked me, I do care about my country.
Но когда вы спросили, я сказала, что меня волнует моя страна.
I don't care what you meant to do... it's what you did I don't like.
Мне все равно, что ты собирался сделать. Мне не нравится то, что ты сделал.
Like, I wrote a book, and I don't care what anyone says.
А мы едва знаем друг друга. Два абсолютно незнакомых человека. Хочешь узнать её поближе?
So she works and I do the housework... and, uh, take care of the babies and things like that.
Поэтому она работает, а я занимаюсь работой по дому, занимаюсь детьми.
Even if you don't like it. I don't care.
Но и Дюэйна тоже, нравится это тебе или нет.
Well, I don't care what they look like.
А мне все равно как они выглядят.
I'll tell you something, if the rest of you could shoot like them... I wouldn't care if the whole damn department was queer.
Знаешь, если бы все могли стрелять так же, как они то по мне пусть они хоть все в отделе будут голубыми.
I slip it on when I don't care what I look like.
Я его надеваю иногда, когда мне всё равно, как я выгляжу.
Oh, Jonathan at times like this I realize how much I care for you and how empty life would be without you.
О, Джонатан в такие минуты я понимаю, как много ты для меня значишь и как пуста была бы моя жизнь без тебя.
- I don't care if you like it, just do it.
- Мне плевать, нравится это тебе или нет, просто действуй.
I'd like to take care of you.
Я бы тебя к себе забрала.
It's just that I would like it all to be with someone I care for, someone I could share it with.
- Какая чушь!
I don't care what you look like, to me you are beautiful!
Для меня не важно, как ты выглядишь, для меня ты прекрасен!
You think I care for the opinion of louts like you?
Думаете, меня волнует мнение мужланов вроде вас?
I know you like it here, and you don't want to leave this house... and you're a sick man and need somebody to take care of you, beside being blind.
Я знаю, что вам нравится здесь, вы не хотели бы уходить отсюда... вы больны и нуждаетесь в уходе, не говоря уж о том, что вы слепой.
I prefer doing the things I like doing. I don't care a damn about prestige or stupid fashion.
Я предпочитаю делать то, что я люблю, а не то, что модно, престижно или положено.
I don't care what you guys think of me but I don't like being blamed for something I didn't do.
Меня, парни, не заботит что вы обо мне думаете, но мне не нравится когда меня обвиняют в том, что я не делал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]