English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Like i said before

Like i said before translate Russian

179 parallel translation
Just like I said before...
Точно так, как я сказала тогда...
Like I said before, don't trust anyone
Я же говорил : не доверяй никому.
Like I said before, capturing you was unintentional.
Как я уже сказал, ваш захват не был намеренным.
And like I said before, I'd really hate to have to kill you.
Мне будет очень противно тебя убивать.
Iceman has a look of determination in his eye... but like I said before, brother scumbags... he's lookin'for that big punch to end it all for Monroe,
Взгляд Айсмена полон решимости. Но как я уже сказал, братья толстосумы, он ищет один точный удар который закончит бой для Монро.
Thanks. Like I said before, I pretty much just stayed in the lines.. and tried not to hit anybody.
Как я уже говорила, я, в основном, просто ехала по своей полосе и старалась никого не задеть.
Like I said before, Bird was showing that thing to everybody... talking about this deed and the next.
Как я уже говорил, Бёрд показывал эту штуковину всем... болтал об этом деле и о других.
Like I said before, the more you look for it the harder it is to find.
Я уже говорил, чем усерднее ищешь, тем найти труднее.
Well, like I said before, the Lord guides me.
Я уже говорил, мною руководил Господь.
Like I said before...
Как я уже сказал...
Or, like I said before, it might not be environmental or infectious.
Или, как я упоминал ранее, это может не зависеть от среды или инфекции.
Like I said before... my husband and I respectfully plead the 5th.
Как я сказала ранее,... мой муж и я обращаемся к пятой поправке.
I know how much you wanted to go on this honeymoon, but, like I said before, I don't think that flying off to some foreign country is good for the baby.
Я знаю, как ты хотел отправиться в этот медовый месяц, но, как я уже говорила, я не думаю, что перелет в другую страну пойдет на пользу ребенку.
And like I said before, the road is very tricky.
И, как я уже говорил, дорога очень сложная.
Like I said before, I swear I was in bed at the time.
Как я уже вам сказала, клянусь, меня не было на месте аварии!
Like I said before, we're not the future crimes unit, and we all have our assignments out there- - even your very own tidwell.
Как я уже говорил, мы не занимаемся предотвращением преступлений, у нас есть свои задачи. И свой собственный Тидвелл.
It's just like I said before, you're a coward.
Это точно то, что я говорила тебе, ты просто трус.
Michael, like I said before, this is just business.
Майкл, как я сказал раньше, это просто бизнес.
Like I said before, she's a good girl, and I mean that.
Как я и раньше говорил, она хорошая девочка, я серьезно.
Like I said before, we're not having this conversation.
Как я уже и сказал ранее - мне нечего вам сказать.
Well, like I said before, I was gonna come and see you cos I'm -
Опять? Ну, я же говорила, что собиралась прийти к вам, потому что я...
Like I said before,
Как я говорил утром,
Like I said before, I'm a huge Mustang fan, and while I was waiting for your guys to arrive at the scene, I... may have touched one of Coach M's trophies.
Как я уже говорил, я большой фанат "Мустангов". И пока я вас ждал, рассматривал трофеи тренера Миллера. Мог и дотронуться.
But like I said before, too many problems with propulsion.
Но как я сказал раньше слишком много проблем с двигателями.
Like I said before, He's better off here.
Как я уже говорил, для него же лучше пока побыть у нас.
Like i said before, you're welcome to come along. No. First i must finish here.
Нет сначала я должна закончить здесь у меня должны быть деньги у меня есть немного... я имею ввиду денег но я умею играть по большей части честно милая я заработаю для нас я могу играть везде в клубе
Before leaving for the Reich, I said I would like to see the death block
Перед возвращением в Рейх я попросила показать мне блок смертников.
I said already that I will not allow something like that before.
Я уже говорила, что не допущу этого.
Like I said before, there is no camp that hold Dodge.
Меня выпускают утром.
Well, I know that when Breton went there for a major international exhibition of Surrealism in 1 935, although he hadn't been there before, he said he immediately recognised it as another capital, like Paris, which had a magic atmosphere,
Я знаю, что когда Бретон приезжал в Прагу на главную международную выставку сюрреализма в 1935 году, он, несмотря на то, что никогда там прежде не был, сказал, что сразу понял - перед ним ещё одна столица, подобная Парижу, со своей волшебной атмосферой,
Just before you sailed off, I said. We had had dinner, just like you told me.
Ну, я ему и объяснил, что накануне вашего... отплытия, и что, это, мы вместе поужинали, много говорили.
If you had shown up yesterday or the day before or a week ago I would have said no and sent you on your way but here you are, today of all days and somehow it seems like the right time for me to finally tell this story.
Если бы ты пришла вчера, или позавчера, или неделю назад, я бы тебе отказал и послал твоей дорогой, но вот она ты, именно сегодня, и почему-то мне кажется, будет правильно, наконец, рассказать эту историю.
[Paula] I said, "Climb this mountain like you've never climbed it before."
Я сказала, "Поднимайся на гору, так, как ты еще никогда не поднимался."
And I said to her before she left, I was like :
Незадолго до её ухода я спросил : " А... у нас последний день.
Listen, you're a very nice kid, and I'm sorry that I was rude before. But like you said, I'm a handful. And I'm a sentimental drama queen.
Слушайте, вы - очень хороший мальчик, и простите, что я была груба с вами, но как вы сказали, я - та ещё, и я - сентиментальная любительница устраивать драму, поэтому я пойду, а вам - удачи с фильмом.
So I said to my boyfriend : Ron, sweetie, listen, you're gonna fuck me like you've never fucked anyone before.
Говорю ему, Рон, милый, послушай, ты сейчас меня трахнешь так, как никого никогда еще не трахал, ясно?
Some other loudmouth like this loudmouth I just sorted out said you'd doctored that playing card before you ever tacked it to that tree.
И какой-то балобол вроде вот этого балобола, с которым я только что разобрался сказал, что ты проткнул карту ещё до того как повестить на дерево.
Oh, like you said George I'm getting rid of the grass... being a good neighbor before I leave tomorrow.
Как ты просил, я избавляюсь от травы, чтобы угодить соседям! Завтрая уезжаю!
I know, I mean, I know Caleb seems like he's changed, and I know I've said this before, but it just seems like it's a little fast.
- Что? - Просто сейчас.. Я имею ввиду, что я знаю Калеба и кажется что он изменился
I know I should have said something before. But every time when I started, it seemed like the wrong time.
Знаю, я должен был сказать тебе давно, но стоило мне только начать, как нам что-то мешало, либо...
Erm... We said that we should just stop... before it just got totally out of hand... and just like two crazy people... and then she asked me if I wanted to learn how to dance.
Мы решили, что лучше остановиться... пока не испортили всё окончательно... и не превратились в полных кретинок.
i - i've said it before, but i really could use a man like you on the force, instead of some of these ayseeds.
Я уже говорила раньше, мне нужен такой человек в полиции, вместо всех этих
They said it was a terrible risk, but I want to keep on making films just like this. The video-film combination, it's something that's really been done before, but not quite like this.
Все твердили, что это пустой номер и что это ужасно большой риск, но всё же я продолжу снимать свои фильмы в такой технике... видео и кино!
And I haven't felt like this Since before Frankie said, "Relax"
И получилось.
I'd like to thank Malinowski before I leave... and you said you'd give me his number.
Я бы хотел перед отъездом поблагодарить Малиновски. Вы говорили, что можете дать номер его телефона.
Not bad, seems like I've tried it before last time... I've already said it's alright...
что я его уже ел... что всё в порядке.
I've never said anything like that before.
Я ничего подобного не говорил.
Chip drove me home,'cause like I said, I got a little tanked, but I was home before 8 : 00.
Чип отвез меня домой, потому что, как я уже сказал, я был навеселе. Но в 20 : 00 я уже был дома.
Yeah, like I said... Think, think, think! You can either drive slowly, hoping that the car isn't completely engulfed before the race is over, or very fast to try and put the flames out.
Ќу да, как € и говорил... ƒумай, думай, думай! " ы можешь ехать медленно, наде € сь что машина полностью не сгорит до окончани € гонки, или очень быстро, пыта € сь сбить пламы. ѕредставь, кто здесь хотел бы такое увидеть?
Like, I really contributed to something, and--and you were right, I never really knew what that felt like before. And had you not said it, it might not have registered.
Ты была права, я никогда раньше этого не испытывал, и если бы не ты, то, возможно, не испытал бы никогда.
But I thought when I saw you before, you said your people could change, like, your whole body.
Но мне казалось когда я видел тебя раньше, ты сказал, что твои люди могут меняться, вроде совершенно нового тела...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]