English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Little lady

Little lady translate Russian

875 parallel translation
This little lady has lost a necklace worth $ 100,000, and she offers a thousand dollars reward for its return. 2,000.
Эта юная леди потеряла ожерелье стоимостью 100,000 долларов... и она даст в награду 1,000 долларов тому, кто его вернет.
And now, friends, I want to present to you a charming little lady.
А теперь, друзья, я хочу представить вам очаровательную юную леди.
Down in front. The little lady who is to become Mrs. Harvey Yates, over my dead body. Hey, sit down.
Садись ты!
Mum, she must have been a very little lady.
Мам, наверное, она была очень коротенькая леди.
Gentlemen, I fear that even I could give that little lady dictation.
Джентельмены, мне кажется, даже я бы не отказался поработать с этой леди.
Okay, little lady.
Вот и всё, юная леди.
The little lady eats right out of my hand. It's only that -
Моя молодая леди ест у меня из рук, только...
You all alone, little lady?
Ты здесь совсем одна, детка?
Helping the little lady along, are you, my fine gentlemen?
Помогаете маленькой принцессе, милые господа?
Maybe meet some nice, plump little lady who thinks you're the greatest guy in the world, get married, have some kids, teach them to ride a bike and play baseball if they're boys.
Ты встретишь какую-нибудь, симпатичную пухленькую леди которая считает, что ты самый замечательный парень в мире, ты женишься, и заведешь детей, научишь их кататься на велосипеде и играть в бейсбол, если они мальчики.
The little lady and I are going out.
Маленькая леди и я уходим.
Well, it must be pretty nice to have a home to come to and a little lady like this.
Ну, должно быть очень приятно иметь дом, в который можно прийти и такую маленькую леди.
Where is the little lady?
Где же хозяйка?
Always the little lady doing the right thing.
Маленькая леди всегда поступает правильно.
Well, if you think i'm lying, angelique is lying, cupidon is lying, why don't you go back to that little lady in texas you always been talking about?
Анжелик лжет Купидон лжет почему же ты не возвращаешься к той леди из Техаса о которой все время говоришь?
You're not jealous, are you? It's terrible. Tell me about her - the finest little lady in the world.
это ужасно расскажи мне о ней о самой милой маленькой леди в мире
For the moment, I'm an attractive little lady.
Сейчас я привлекательная девушка.
How the little lady like the watch?
Как леди понравились часы?
Good heavens! The little lady's putting on airs!
Черт побери, какой гонор.
Tonight, the little lady tells me she is so confident of her ability that she is willing to double her offer of $ 250 to anyone who can outshoot her.
Сегодня вечером эта девушка сказала мне, что она настолько уверена в себе... что согласна вдвое увеличить сумму в 250 $, которую выплатят любому, кто превзойдёт её в меткости.
But first he must defeat the little lady here.
Но сначала ему нужно сразиться с этой леди.
By the way, has the little lady turned herself in to you yet?
Кстати, юная леди пока что ещё к вам не обратилась?
The Little Lady said she wanted the car dropped off at her house.
Дамочка попросила отогнать машину к дому.
- I'll see the little lady home.
Не стоит.
Where do you keep the perfect little lady who was the last to see Claude?
Где вы держите идеальную маленькую леди, которая последней видела Клода?
She's a perfect little lady.
Она безупречная маленькая леди.
Well, if I had a certain little lady here...
От одной милой леди...
That's not right for a little lady stockholder.
Это не то, что нужно неприметной леди-акционеру.
You know, Ed, this little lady certainly has a way with her.
Знаешь, Эд, у этой леди несомненное обаяние.
Once upon a time, there was a little lady stockholder...
Давным-давно, жила-была неприметная леди-акционер...
It's true. The little lady has her limitations.
Это правда, она несколько ограниченна.
The little lady can't dance, she can't tell any jokes, and she can't balance rubber balls on her little nose.
Она не танцует, не знает шуток... и не крутит мяч на своем носике.
We are the little lady who let the lecher beside her put his hand on her knee before she cut it off at his wrist.
Мы были похожи на девушку, которая позволила распутнику коснуться своего колена, чтобы отрубить ему руку.
$ 400 by the little lady.
400, эта дама.
I'd just like to get a little satisfaction out of that young lady.
Я просто хочу получить сатисфакцию от этой юной леди.
I was calling on the young lady who occupies the little nest.
Я ищу дамочку занимающую это маленькое гнездышко.
- A little mutton, my lady?
- Не хотите баранины, миледи?
My lady's hearing is a little defective tonight.
Миледи сегодня плохо слышит?
Would you tell Mrs Black to look after the young lady and if she can persuade her to get a little sleep, so much the better?
И передайте госпоже Блэк, чтобы она помогла юной леди. Если она убедит её поспать, это будет прекрасно.
Here the whole Gestapo has been working for a long time, day and night... trying to find out every little thing about everybody... and I arrive, and in a few hours I find the most attractive lady in town.
Гестапо иногда работает без устали день и ночь ради того,.. ... чтобы разыскать кого-нибудь. А я, не успев приехать в Варшаву, нашёл тут самую милую даму.
Most surely that was a nice lady to give a ring to a little girl.
Я уверен, что это была приятная леди раз она подарила кольцо маленькой мисс.
- A lady? You're a little old for something like that.
Для такого ты малость староват...
My dear lady, you've painted a very pretty little picture of domestic bliss.
Милая леди, вы так трогательно обрисовали семейную идиллию.
But I had to tell the lady in the store it was for you so she wouldn't think I was a little girl. - Ha-ha-ha.
Но я сказал леди в магазине что это для тебя... что бы она не думала что это для маленькой девочки
The people from the hotel are coming to the carnival to see our show, to see our little leading lady...
Люди из гостиницы приходят на карнавал, чтобы посмотреть наше шоу, посмотреть на нашу маленькую леди...
I'm afraid to look in the mirror and see an old lady with white hair like the old ladies in the park - little bundles in black shawl waiting for the coffin
Я уже боюсь смотреть на себя в зеркало. Я боюсь увидеть старуху с седыми волосами, как все эти старухи в парке - маленькие комочки в черном, ждущие пока их положат в гроб.
That sweet, little old lady with the gray hair?
Эту милую седую старушку?
Dear lady, do you want so little? Turn the formula upside down!
Вместо того чтобы продавать мало, но дорого, измените формулу.
The lady generates a little heat.
Леди немного погорячилась.
Honey, till you're a little old, old lady.
Милая, ты ведь тогда станешь такой старенькой-старенькой тетушкой.
I never hear a loud voice nor the slamming of a door... perhaps a little too quiet for a young lady like you?
Я не слышал никогда... Ни резких слов, ни хлопанья дверьми у вас. Такая жизнь не слишком спокойна для вас?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]