English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Little things

Little things translate Russian

2,531 parallel translation
Spiteful little things, aren't they?
Вредные создания, правда?
Poverty is about the little things :
Нищета чувствуется в мелочах.
Little things that add up and end up killing you.
Все эти мелочи накладываются друг на друга и убивают тебя.
There are little things one notices along the way, but one suppresses because....
Порой есть мелочи, которые мы видим, но стараемся не замечать, потому что...
And it's the little things that make someone happy, just because you share them.
Кроме того, есть такие вроде бы незначительные вещи, которые делают счастливыми... двух близких людей.
And they are the sweetest little things you ever did see.
Это самые милые и хорошие существа на земле.
It's the little things I find so poignant. Mm.
Всякие мелочи, я нахожу их такими трогательными.
I don't want to say too much, but I noticed a few little things went missing from my room.
- Не хочу говорить слишком много, но я заметил, что кое-какие мелочи пропали из моей комнаты.
Wear a scarf. " But lately, I've been forgetting little things.
Но в последнее время я начала забывать всякие мелочи.
He would just enjoy looking at people, staring at their faces, just little things.
Ему нравилось смотреть на людей и разглядывать их лица. Всякие мелочи.
And if just one of those tiny little things had never happened, I'd never have met you.
И если бы хоть одна из этих вещей не случилась, я бы никогда не встретил тебя.
And it starts with the little things.
- И все начинается с маленьких вещей.
A few little things and we're pagando blackjack.
Утрясем кое-какие мелочи, и он наш.
What few little things?
Какие мелочи?
How you find pointless little things to do to fill your day.
Тем, что находишь бесполезные дела, чтобы чем-то заняться.
Okay, these are just little things.
Ладно, и это еще пустяки.
Face it, Columbo, things were getting a little stale.
Признай, Коломбо, некоторые вещи утратили новизну.
So I think you guys had a good first day. Things are gonna get a little bit harder.
Что ж, у вас был плодотворный день, но скоро будет немного сложнее.
Obviously, he has no idea this is coming, so things might get a little intense.
Он ни о чем не подозревает.
Agnes'last boyfriend was a British Formula 2 driver who has a reputation for two things, for being a little crazy on the track... and for going all night and all day and all night again in bed.
До тебя Агнес встречалась с британцем из Формулы 2, который прославился двумя вещами - тем, что на трассе он сумасшедший, и тем, что в постели может всю ночь, весь день и потом еще ночь.
I had to take him out just for a little while because things were steaming up.
Я должна была вывести его из игры только потому что страсти накалились.
Why do so many bad things happen to little blue people?
Ну почему нам, синим человечкам, так всегда не везёт?
Do you see those little white things?
Что это за белые штуки у него на волосах? Гниды?
Making herself out the tragic little figure, pretending to see things.
Показать, что она несчастна, - и как-будто бы ей что-то мерещится.
Well, let's just say things are gonna get a little loud.
Скажем так, придется немного пошуметь.
Saying scary things to little girls. Killing little boys and old people.
Пугаешь девочек всякой жутью, убиваешь мальчиков и стариков.
A little heat might get things cookin'.
Слегка подогреть это дело не помешает.
I'm sorry if things got a little tense back there.
Мне жаль, что сегодня все прошло немного напряженно.
Anyway... Wow. Maybe later things get a little freaky.
Ну, ладно, может, потом всё как-то разгуляется!
Besides, what is a little girl going to teach Wan Shi Tong, he who knows 10,000 things?
К тому же, чему маленькая девочка может научить Ван Ши Тонга? Духа, который знает 10,000 вещей.
I think it's easier to think of soft and pink and little girl things when you're happier.
Мне кажется, легче думать о мягких розовых девичьих вещах, когда ты счастлив.
People like things to be a little more meritocratic these days.
В наши дни людям нравится власть достойных.
I, uh, have a couple just little finishing things to do on the loft.
Мне надо закончить кое-что в квартире. Думаю, я успею забрать детей.
Why don't you liven things up a little bit and read Dean-o's mind and tell us what Jonas brother he's daydreaming about right now?
Почему бы тебе не оживить этот маленький момент, прочти мысли Дина, и расскажи нам, о каком мальчике из "Jonas brothers" он сейчас мечтает?
Okay, so we have to tread carefully Because mark's my boss and you're my roommate, And things could get a little messy.
Нам нужно действовать осторожно, ведь Марк мой босс, а ты моя соседка, и всё может выйти боком.
Um, pick up a few things, maybe chill for a little bit.
Захвачу кое-что и, может, немного отдохну.
Things are gonna be a little rough for the next couple weeks, but they'll get better.
Ближайшие пару недель будут непростыми, но всё наладится.
I always used to come here, when I was little, when things upset me.
В детстве я часто ходила сюда, когда была расстроена.
I know things got a little haywire with Laurel at the Fairway Fest.
Я знаю, что были плохи дела с Лорэл на фестивале.
Had to sign for it. One of those little electronic things.
Мне пришлось расписаться на таком интересной электронной штучке.
And then I saw your pasta with the little crunchy things in it, and I-I wanted to see what it would feel like in my mouth, and so I... I wouldn't say I ate your food, so much as I ate your texture.
А потом я увидела твою пасту с маленькими хрустящими штучками, и захотела почувствовать на вкус, и поэтому я... я бы не сказала, что я съела твою еду, скорее текстуру.
Till you get things figured out, you reckon you could give me a hand with a little chore?
Пока ты не определился, куда двигать дальше, может, подсобишь мне кое в чём?
Well, that's good, um, but I think we need to take things a little bit further.
Ну, это хорошо, но, я думаю нам нужно что-то, что позволит нам зайти дальше
Do you wanna play a little game I like to call "things that annoy Ellie"?
Хотите поиграть в небольшую игру, которую я называю "вещи, которые раздражают Элли"?
Yeah, I thought things were gonna be a little different by now.
Да, я думал, что все будет немного иначе сейчас.
I may have been imagining things, but as I lay there, the noise from the instruments rang out in a chord like the one from the Little Flock.
Я может придумываю, но пока я лежала там, шум от инструментов прозвучал как аккорд, тот из Малого Стада.
I was just trying to spice things up a little bit.
Я просто хотела оживить пару вещей.
Well, I think we can all agree that things have got a little out of hand over the past few days.
Думаю, вы со мной согласитесь, в последние несколько дней что-то вышло из под контроля.
Uh, look, we know things have been a little strained around here lately.
Ну, смотрите, мы знаем, что вещи были немного напряженными здесь в последнее время.
When things have died down a little bit?
Когда всё утихнет?
I used to carry the girls around in one those things when they were little.
Я раньше носил девочек в такой штуке, когда они были маленькими.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]