English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Look around

Look around translate Russian

4,537 parallel translation
Look around, Tim.
Посмотри вокруг, Тим.
I'm gonna look around.
Я осмотрюсь
You'll have an hour to look around.
У тебя будет час, чтобы осмотреться.
Look around.
— Оглядись.
- You know what, I'm gonna have a look around.
- Знаете что, я пожалуй осмотрюсь.
I'm gonna go in the bathroom, have a look around.
Я пойду в ванну и осмотрюсь.
And if you don't stop and look around once in a while, you just might miss it.
И если не остановиться и оглянуться вокруг, можно всё пропустить.
Look around here, people.
Оглянитесь вокруг, люди.
So, Larry, er... ~ would you mind if we had a little look around?
Итак, Ларри... - вы не возражаете, если мы тут немного осмотримся? - Вовсе нет.
Come on, look around.
Давай, оглянись.
Look around.
Оглянись.
Aw, come on, girls, look around.
Ой, да ладно, девчонки, оглянитесь.
Look around, Detective.
Оглянись, детектив!
Look around.
Оглянитесь.
I think we're just gonna look around for a minute.
Я думаю, нам нужно немного осмотреться.
I'm gonna look around for security cameras in the area...
Я поищу камеры наблюдения поблизости.
There's... look around!
Да тут... да посмотри вокруг!
Before they come in, let's just take a moment to look around and really let in the true spirit of Christmas.
Пока они не пришли, давайте просто оглянемся вокруг и проникнемся настоящим духом Рождества.
Look around you, Sam, everyone has cleared their plates.
Оглядись, Сэм, все вокруг очистили свои тарелки.
Look around you.
Оглядись.
I'm gonna take a look around.
Я осмотрюсь.
We're gonna take a look around.
Мы тут осмотримся.
We know because we had a look around.
Мы знаем потому, что уже осмотрелись тут.
We're busy, so I thought she could look around.
Мы ведем дело, так что я подумала, что у неё будет шанс.
After you guys left, I stayed behind to look around, and I found something.
После того, как вы ушли, я остался, чтобы осмотреться, и кое-что нашел.
Mind if I have a look around?
Не возражаете, если я осмотрюсь?
I'm just gonna... take a little look around.
Я просто... немного осмотрюсь.
Would it be okay if we just took a look around?
Вы не против, если мы осмотримся тут?
Look around you, lizzy.
Оглянись, Лиззи.
And look around, boo.
И оглядись по сторонам, детка.
I took the liberty of having a look around.
Я взял на себя смелость осмотреться.
Do you mind if we look around a little bit?
Вы не возражаете, если мы здесь немного осмотримся?
Hey, look, before I get into the long list of illegal activities going on around here, did you not think that we would know that Toby was here the night he died?
Значит так, пока я не начал перечислять все незаконные вещи, которые тут делались, лучше скажи, не думал ли ты, что мы узнаем, что Тоби был тут в ночь, когда его убили?
And, look, there's a few houses around.
- И посмотри - тут лишь пару домов.
We'll find something, but, I mean, look around.
Мы найдем что-нибудь, но только оглянись вокруг.
Look, the guys who hired me went home around midnight, which is when I saw this group of gals on 48th, and they're primed for a good time.
Короче, ребята, нанявшие меня, разошлись по домам около полуночи, и тогда я увидел группу этих девчонок на сорок восьмой, и они хотели оторваться по полной.
In other words, let you wander around so you can look at all the hot guys?
Другими словами, давай ты поглазеешь на этих красивых парнишек?
Could you drive me around the neighborhood to look for Sprinkles?
Можешь повозить меня вокруг соседей, поискать Спринкла?
Look, I know the damage that I caused because I just wanted to run around, play ball like a child, act like a child...
Я знаю какой вред причинил из-за того, что хотел бегать вокруг, Играть в мячик, как ребенок, и вести себя так же...
Look, if he's sneaking around, doing stuff that's not good for his health I have to know about it.
Послушай, если он прячется от меня, занимается тем, что вредит его здоровью, я должна об этом знать.
- Look, the only thing I know about these vines is that if you mess around with them too much, they explode.
Слушай, единственное, что я знаю об этих лозах, то что они взрываются, если с ними долго возиться!
Alvarez is clamping down on the media circus around David, especially since this doesn't make us look too good.
Альварес запрещает из-за ажиотажа в СМИ вокруг Дэвида. И тем более, это выставляет нас в плохом свете.
Look, I'm wrapped around your leg here!
Смотри, я свернулся вокруг твоих ног.
Now, I wasn't planning on doing this today, but when I look around at all of these open, loving faces or friends and family,
Этого я не планировал,
Look. While Tripp tortured me for the names of your friends, I had a front-row seat to quite a few urgent phone calls and visits from mysterious right-hand men, many of whom were wearing uniforms not dissimilar to the one you've been traipsing around in.
Пока Трипп пытал меня, стараясь выведать имена ваших друзей, я был непосредственным свидетелем нескольких срочных звонков и визитов таинственных помощничков, многие из которых были в униформе, очень похожей на ту, в которой вы расхаживали по округе.
Look, all I know is Ramos was going around, saying he was gonna kill her and the baby.
Я только знаю, что Рамос всё "разорялся", что он убьёт её и ребёнка.
Right, so, we search the flat, see if he's left his passport around, see if we can hack into his computer and look at his search history.
В общем так, надо поискать его паспорт, взломать компьютер и посмотреть историю поиска.
Hey, look what I found wrapped around the doghouse.
Эй, посмотрите, что я нашел возле собачьей конуры.
Ooh, look who's coming around.
О, какие люди.
Hey, I'm riding around in a taxi as I look for my scoops, okay?
ладно?
Even when I could've... I loved being around you so much... and I loved being around your dad and father so much... so I didn't look for my brother.
Даже когда мог... но так нравилось быть с тобой... быть рядом с твоим дедушкой и отцом... что не искал брата.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]