English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Look around you

Look around you translate Russian

1,732 parallel translation
Now, come on, look around you.
Вперед, осмотрись.
Look around you.
Оглянись вокруг.
Grow up and look around you.
Повзрослей и оглянись.
Have you taken a look around you?
Ты хоть раз оглядывался вокруг себя?
Take a look around you.
Оглянитесь вокруг себя.
Look around you!
Оглянись вокруг!
Look around you.
Оглянитесь вокруг.
Look around you.
Осмотрись.
Are you threatening to kill me? No... but I look around this room, I see a drill, box cutters, a welding torch.
собираешься убить меня? паяльник.
Look, it's my job to worry about you, not the other way around.
Слушай, это моя работа беспокоиться о тебе, не наоборот.
You look around at each other.
Посмотри друг на друга.
All that stuff you said about turning your life around, About being a man... You can't even look me in the eyes right now, tim.
Все то, что ты говорил по поводу изменений в жизни, о том, что ты стал нормальным человеком... ты даже не можешь посмотреть мне в глаза прямо сейчас, Тим.
Look, I got to tell you, I mean, just from looking around your room, I can tell we have a ton in common.
Вот послушай, с того, что я вижу в твоей комнате, можно сказать, что у нас много общего.
You had your arm around her with that humpy look you get!
Ты ее обнимал с таким похотливым взглядом!
Look, I don't know what kind of complex you're drumming up for yourself, but look around, all right?
Слушай, я не знаю что за комплекс ты вбил себе в голову, но оглянись вокруг, хорошо?
You don't have to give me that pitying look, like I'm some kindergartener who came to school with a maxi pad around her knee because she thought it was a bandage.
Не надо смотреть на меня с таким сочувствием, как на первоклашку, пришедшую в школу с прокладкой приклеенной вокруг коленки, потому что она решила, что это пластырь.
- Good. These people look thirsty, so you'll want a big order when the truck comes around.
Кажется, эти люди умирают от жажды, так что у тебя наберется большой заказ к тому времени, как приедет грузовик.
Look around you.
Смотрите по сторонам.
Are you fucking me around? How will I look without a hat?
Как это я будубез шапки?
Look around you, Marion!
Оглядитесь, Марион!
Ah, Timmy. You look a little rough around the edges there.
Тимми, чёт ты помятый, даже воротничок не отглажен.
That ex-cop you hired to go to Arizona to look for Norton- - the Reynosa cartel - they knew he was snooping around and they killed him.
Тот бывший коп, которого ты наняла поехать в Аризону и последить за Нортоном... в картеле Рейноза узнали, что он рыщет вокруг, и убили его.
- Home. Look, I don't know what Willa told you, but keep in mind, she... she carries around lighter fluid.
Слушай, я не знаю, что тебе наговорила Уилла, но помни, она сидела рядом с излучателем.
Well, if you're so sure Russell's dead, you won't mind if I take a look around, right?
Хорошо, если вы так уверены, что Рассел мертв, вы не станете возражать, если мы все здесь осмотримся, не так ли?
While we're out here and you're stretching your legs, Wouldn't hurt to look around.
Пока мы здесь и ты разминаешь ноги, наверное, не повредит оглядеться по сторонам.
Look he's still out there and you're pissing around! - Go home, Tom.
Убийца все еще на свободе, а вы тут херней маетесь!
I'll drive you around, and we can look at lofts.
Покатаемся, посмотрим лофты.
You're welcome to look around.
Заходите, посмотрите.
What's interesting is when you look at galaxies, they seem to be spinning around too quickly.
То, что интересно, - то, когда Вы смотрите на галактики, они, кажется, вращаются вокруг слишком быстро.
That's reflected and so that's why, when you look around a forest like this on a sunny day, you just see a sea of green.
Фотоны зелёной части растения не поглощают, а отражают. Вот почему растительность вокруг нас зелёная.
If you EVER needed convincing that we live in a solar system, that we are on a ball of rock orbiting around the sun with other balls of rock, then look at that.
И если вы всё ещё сомневаетесь в том, что мы живём в Солнечной системе на каменном шаре, который вращается вокруг Солнца, радом с такими же шарами, тогда взгляните на это.
At first sight the Sahara desert seems an immensely chaotic place, just billions of grains of sand being blown randomly around by the desert winds but actually, look a little bit closer, and you start to see an immense amount of order.
на первый взгляд может показаться, что в пустыне царит полный хаос. Миллиарды песчинок беспорядочно разносятся по пустыне порывами ветра. но стоит приглядеться получше, и вы увидите, что здесь всё подчиненно строгому порядку.
Well, here's a model of the Saturnian system with Saturn in the middle and the magnificent ring system going around the outside, and the first thing you notice when you look at the rings is a huge gap called the Cassini division.
итак, это Сатурн и его кольца. Сатурн в центре, а гигантская система колец вокруг него. Первое, что бросается в глаза - просвет между кольцами.
You don't look like you're from around here.
Похоже, ты нездешняя.
Look, alex, the important thing here Is that you have to be very careful how you behave around boys Because it is so easy to get a reputation.
Слушай, Алекс, главное здесь - это то, что ты должна вести себя с мальчиками очень осторожно, потому что очень легко испортить репутацию.
You look like you poured your makeup on the floor and rolled around in it.
Ты как будто рассыпала свой макияж по полу, - и извалялась в нем.
Hey, you wanna come on in? Take a look around?
Не хотите зайти и осмотреть все?
Look at you, strutting around, like you're Toad of Toad Hall.
Посмотри на себя, такой напыщенный, как Жаба из Жабьего Совета.
Look, I'm sorry that we've been tiptoeing around you all day trying not to make jokes.
Слушайте, мне жаль, что мы ходили вокруг вас на цыпочках весь день. пытаясь не шутить.
You can look around the campus, meet the players, - meet the coaches.
Посмотришь кампус, познакомишься с игроками, с тренерами.
I mean, look around, you don't find craftsmanship like this anymore.
Ты никогда не найдешь подобных шедевров.
The other thing that I did, on the FDA's website you can look up the day that which any drug was granted FDA approval and I realized that the oldest drug they wanted to give Kelsey had come out in the early 1970's... the newest drug they wanted to give Kelsey came out around 1988... and I realized, this isn't the cutting edge of technology, they're giving us the same old stuff...
Ещё я обратился к сайту FDA, где можно посмотреть дату утверждения любого лекарства ¸ и я понял, что самое старое лекарство, которое собирались давать Кэлси, появилось в начале 70-х, а самое новое вышло в 1988 году... И я понял, что это совсем не похоже на последние достижения, и они дают нам всё те же старые лекарства...
I look forward to seeing you around school.
Я с нетерпением жду встречи с тобой возле школы.
I miss the feeling that, when you walk by a man, maybe he'll turn around and look.
Мне не хватает тех ощущений, когда ты проходишь мимо мужчины, он, возможно, обернется и посмотрит вслед.
All you guys can take a look around.
Вы все оглядитесь вокруг.
And you had the same look on your face when you brought Jesse around!
И ты смотрел точно так же, когда привел Джесси!
And someone has to stand up to them, and if people around here are too afraid to call the cops themselves - - look, David, I know you think you're doing the right thing.
Кто-то должен бороться с ними, а местные жители слишком напуганы, чтобы самим вызвать полицию... Послушайте, Дэвид, я знаю, вы думаете, что поступаете правильно.
Look at you, being around this log all day long
Посмотри на себя.
Do you see a lot of women on this job... a lot of moms with a kid juggling this job? Andy, look around.
Энди, оглянись.
I'm sick of having to look the other way when I know you're sneaking around behind my back.
Мне надоело смотреть в другую сторону, когда я знаю, что ты шустришь за моей спиной.
Good.'Cause you run around town telling everybody that an alien did this, you're gonna look like a couple of nut jobs.
Хорошо. Потому что бегая по всему городу и рассказывая всем, что это сделали пришельцы, вы будете похожи на пару чокнутых.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]