English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Me now

Me now translate Russian

41,251 parallel translation
Dad, it's bad enough my whole family trying to bail on me now.
- Пап... Выходит, вся семья на меня забила.
- Tell me now.
- Так давай обсудим.
Well, apparently Angelo has something he has to tell me now.
Кажется, Анджело нужно рассказать мне что-то важное.
Give her to me now, sir.
- Отдайте её мне, сэр.
But shooting me now, severing all ties with the British Men of Letters, at this particular moment, that would be a grievous mistake.
Но, если ты застрелишь меня, разорвав все связи с британскими Хранителями Знаний, в какой-то момент, это окажется смертельной ошибкой.
That's the third favour you owe me now.
Я уже в третий раз выручаю тебя.
Do you trust me now?
- Теперь ты мне доверяешь?
Call me now!
Звони сейчас!
Right now, it's just me and Bella.
Сейчас здесь только я и Белла.
Look, I didn't need to be here right now. I could've gone to Witness Protection and taken Bella with me.
Могла пойти под защиту свидетелей и взять с собой Беллу.
Now, if you'll excuse me.
Теперь, с вашего позволения...
And now you're gonna tell me that you still have feelings for that greasy...
И теперь ты говоришь мне, что у тебя всё ещё есть чувства к этому грязному...
Now, tell me you did not know about this.
Шайн, скажи, что не знал об этом.
That doesn't help me out much, now does it?
А я тогда останусь за бортом?
But I had a conversation with my investment banker, and he told me, Vegas move, it ain't me right now.
Но я поговорил с консультантом по инвестициям. Он считает, что Вегас сейчас не для меня.
Ha, now listen, ladies, beautiful ladies... and I know you're beautiful'cause you follow me, right?
- Эй, слушайте, дамы. Прекрасные дамы! Почему прекрасные?
But right now, you need me, little girl.
Но сейчас ты нуждаешься во мне, малышка.
Now, I know Cookie told y'all to watch me, but y'all got to get to steppin'.
Я знаю, что Куки велела смотреть за мной, но вам пора на выход!
Now, listen, let me get one thing clear.
И слушайте сюда. Скажу сразу.
- Now, if you'll excuse me,
- Если вы меня извините, у меня полно работы.
Tell me right now.
- Скажите прямо сейчас!
It's the story of that little girl that I fell in love with, that turned into this beautiful woman that's in front of me right now.
Это история девочки, в которую я влюбился и которая превратилась в сидящую передо мной прекрасную женщину.
And now you're gonna kill me?
А теперь убьёшь меня?
Now tell me.
А теперь говори.
Now, should you experience any odd memories from when you were hexed, conversations, you let me know?
Если появятся странные воспоминания, беседы из того периода, когда ты был заколдован, дашь мне знать?
Tell... me... now.
Говори... мне... сейчас же.
Not many offices would want me in there now, would they?
Ни одному офису теперь не нужен такой работник.
Now all the boys are hounding me and I can't stay here.
Сейчас все парни меня травят, и я просто не могу оставаться тут.
Dad, if there's stuff you haven't told me or the police, now is the time.
Пап, если есть что-то, что ты не рассказал полиции или мне, сейчас самое время.
Now, I hope that even without me here, you will go on encouraging one another.
Итак, я надеюсь, что даже, когда меня здесь не будет, вы будете продолжать пробуждать друг друга.
I present it to you now in the hopes that the police inspectors, concerned citizens and television executives might finally leave me alone.
Я рассказываю об этом эпизоде сейчас, в надежде, что полицейские, обеспокоенные граждане и телевизионные продюсеры наконец оставят меня в покое.
Although, my drama teacher told me my chances were slim because of my posture, and so I went into the law, but now...
Но учитель по актерскому мастерству сказал, что мои шансы малы из-за неправильной осанки, поэтому я переключилась на право, но сейчас...
By the powers vested in me by going to law school, I now pronounce you Count and Countess.
Властью данной мне в юридической школе, я объявляю вас Графом и Графиней.
So, now that that is cleared up, would you mind helping me bring things in from my truck?
И раз уж мы все прояснили, не могли бы вы помочь мне отнести вещи из машины?
Now, we don't have much time before the movie, so help me take down this canoe.
Осталось совсем немного времени до кино, так что помогите мне с этим каноэ.
When your back was turned just now, Nurse Lucafont informed me that this entire place is under lockdown.
Как раз, когда вы повернулись уйти, сестра Лукофорт сообщила мне, что дом изолирован.
It is now necessary for me to use the hackneyed phrase,
Теперь я вынужден использовать избитую фразу :
I have four tickets with me to Peru right now.
У меня четыре билета до Перу.
My reputation's all tied up with yours right now and you jackpotted me.
Моя репутация подвязана на вашу. А вы меня подставляете.
No. Both of which you have received from me, as you are right now, without condition.
- Нет, и то, и другое ты от меня получил.
Now, you can either talk to me, or you can wait an hour or two until pundik's done.
Либо поговори со мной, либо подожди час-другой, пока Пандик закончит.
Right now he has me chasing down watch band and bezel patterns.
А мне сказал проверить следы от ремешка часов и безеля.
You're asking me about my job right now.
Вы спрашиваете меня о моей работе.
Now I see he was just wanting to make sure you and me got some alone time.
Теперь я вижу, что всё это было ради того, чтобы мы переговорили с глазу на глаз.
Let me ask you about that woman now, all right?
Можно теперь спросить про ту женщину?
Because I'm pretty sure I'm a ghost right now, so if you can see me,
Потому что я абсолютно уверен, что сейчас я призрак.
Whatever you think of me, whatever colorful names you're calling me in your head right now, please understand I'm trying to help you.
Что бы ты не думал обо мне, какими бы грязными словечками ты бы меня не называл, пойми, я пытаюсь тебе помочь.
Now, whatever mud McGill is slinging he's not gonna screw me out of the best... outside counsel I've ever had.
Как бы там не распалялся МакГилл, он не заставит меня отказаться от лучшего юрисконсульта из всех, кого я знаю.
Now, he claims that he lied to me to get me to tell the truth.
Он говорит, что лгал мне, чтобы заставить сказать правду.
Now Jimmy has outed me in front of you.
А теперь Джимми разоблачил меня перед тобой.
Now, you give that nephew a hug for me.
Обнимите от меня вашего племянника.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]