English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Obviously not me

Obviously not me translate Russian

100 parallel translation
Obviously not me.
Явно, не я.
Well, obviously not me.
Явно важное для тебя не я.
it's obviously not me, I'm already up here.
Это точно не я, я же тут.
And the reasons you give me for not asking are obviously specious.
И причины, которые вы мне называете, откровенно лживые.
If anyone in this war, doesn't believe like you, it's me and obviously not the German you killed in the Saar
Если кто и думает не так, как ты, так это я. А не фриц, которого ты убил в Сааре.
- Listen to me, Stalin killed you..... but not enough, obviously, I kept his..
Слушай, ты, Сталин вас убивал но убил недостаточно.
He's obviously crazy about me, but not a yip from him.
Ясно, что он от меня без ума, только он молчит.
Obviously it does not bore you as much as it does me.
Очевидно, вам не столь скучно, как мне.
The guy I'm looking for is obviously dangerous so I'm not asking you to confront him but if you see him will you call me?
Парень, которого я разыскиваю, действительно так опасен что я даже не прошу тебя, что бы ты противостояла ему но если ты увидишь его ты позвонишь мне?
You're obviously not a policeman, so who are you and why are you following me?
Вы не полицейский. Зачем вы за мной следите?
And the new me whacks off when he feels horny,'cause you're obviously not gonna help me out in that department.
И новый я дрочит, когда он хочет, потому что ты явно не собираешься мне в этом помогать.
Obviously, you think it was wrong, and even if I were interested in going down a road, it's not open to me.
Ты видимо думаешь, что это было неправильно, и даже если я и хотел бы... попробовать, мне ничего не светит.
And... And you were hugging me so obviously you are not repulsed by it. Yeah.
А ты обнял меня значит, тебя это не отпугивает.
Obviously the car doesn't belong to me, it's not my style.
Конечно, машина не моя, она не в моем вкусе.
He's a very attractive idiot, which infuriates me even more because I thought I was above that, which I'm obviously not.
Он просто очень привлекательный идиот, что приводит меня в бешенство ещё сильнее, потому что я всегда считала, что я была выше этого, а очевидно, что нет.
I just want a second chance because I obviously did not make the best first impression. But I'm positive, if you did give me a second chance I could sell you on the benefits of living with two- -
Слушай, я просто хочу второй шанс, отому что я, очевидно, не произвёл вчера лучшее первое впечатление, но я уверен, что, если ты дашь мне второй шанс, я мог бы красочно описать тебе очевидные выгоды проживания с двумя прекрасными джентельменами, коими...
Obviously you do not recollect about me
Очевидно ты не вспоминаешь обо мне
Behind me is the appartamento papale, or "papal apartment." We're obviously not permitted.
Позади меня находятся апартаменты Папы, или "комната Папы." Вход туда строго запрещён.
These very cool haircuts... don't get me wrong - it's not - more... it's obviously more than a haircut.
Клевые стрижки... не пойми меня неправильно...
Obviously, in spite of what I said, you are not dead to me.
Несмотря на то, что я сказала вам тогда, вы не умерли для меня.
Um... listen, I know that there's some stuff between us, and you're obviously not calling me back, but...
Слушай, я знаю, у нас не все гладко, и ты вряд ли мне перезвонишь.
Obviously he's not a friend of yours, because he didn't tell you the facts So let me.
Что явно говорит не в его пользу, Т.к. он не рассказал о подробностях. Так что позвольте мне.
Obviously she's not gonna tell leona that- - you're a sucker.You always were. I trashed her and her dad. She wouldn't talk to me.
Я облил грязью её и её отца.
WHY WOULD YOU SEND ME TO SOMEBODY WHO IS OBVIOUSLY NOT YOUR DOCTOR?
Зачем тебе отправлять к кому-то кто, судя по всему, не твой врач?
If he'd heard it, it would force him into deciding whether he's willing to forgive me or not, and he's obviously not willing to forgive me, because he hasn't made up his mind about this other woman yet.
Если он услышит это, ему придется принимать решение, собирается ли он прощать меня, или нет, и очевидно, что он не собирается меня прощать, потому что сам никак не может перестать думать о другой женщине.
Look, kid, you're obviously not a big fan of me, and that's okay, but I think there's something to be gained from us spending 139 more hours together.
Вы голодны? Для меня. Это - только деньги, правильно?
Obviously you're me, so unless you're not me?
Если вы не...
Okay, you're obviously not going to tell me anything,
Хорошо, видно ты не хочешь рассказывать.
Obviously I'll hide, he's not gonna see me.
Очевидно, что я спрячусь, он меня не увидит.
I mean, obviously, you say you're not a big expert on Bilderberg Group, but you told me how it's the same system worldwide.
Конечно, как вы говорите, вы не большой эксперт по Бильдербегской группе, но вы сказали, что это та же система по всему миру.
All I want to say is that love is obviously not for me.
Всё, что я хочу сказать, любовь явно не для меня.
She was obviously in awe of me, if not in love.
Она просто пришла в трепет от меня, если не влюбилась.
I mean, it's not me, either. Obviously.
В смысле, я тоже, разумеется.
Stamos is obviously not calling me, so I need you to call him.
Стеймос не стал мне звонить, так что звони ты.
And she's trying to get me a job at her show, so she's obviously not that uptight about us.
И, к тому же, она попробует устроить меня на работу в своё шоу, так что, видимо, она не так уж и напряжена из-за нас.
Obviously not the right guy for me.
Очевидно, он не был правильным парнем для меня.
Obviously not enough to keep him from pinning this on me, which surprises me, actually.
Очевидно, не так уж и много, раз он пытается свалить это дело на меня. И вообще-то меня это удивляет.
Boss, obviously, my gut is not in your league, but it tells me that Tolin and Heather Dempsey are hiding something.
Босс, мое нутро не сравнить с вашим, но оно мне говорит, что Толин и Хэзер Демпси что-то скрывают.
He's obviously not enjoying it as much as I am, or he wouldn't be cheating on me.
Очевидно ему нравится меньше чем мне, иначе он бы не изменял.
I mean, it's not for me, obviously.
То есть это не для меня.
Obviously not well enough, cos Hutchy beat me.
Но прошло не особо, ведь Хачти меня обошел...
No problem, but you know the errand you gave me to take care of- - obviously I can't get to it right now, but not a problem. Got my top people on it, so not to worry.
Да не за что, но то твое поручение.... я не смогу этим заняться, но не волнуйся, я поручил это своим лучшим людям.
Obviously, you meant to call your son and not me.
Конечно, ты собиралась позвонить своему сыну, а не мне.
It was obviously not the right time to ask for a favor, but I do have a favor to ask, and keep in mind you owe me, big time. Sort of how I owe six cops from ERT double overtime for showing up at a church ready to blow holes in 30 nuns.
Было неподходящее время просить тебя об отдолжении, но оно мне правда нужно, так что я помню, что ты у меня в неоплаченном долгу... например, за шестерых полицейских, которым я должен буду заплатить за переработку за работу возле церкви, где они чуть не пристрелили 30 монахинь.
I'm not a mug, apart from the Libyan stamp, all that drama yesterday tells me it's obviously nicked, and, er...
Я не идиот, и это ливийское клеймо на золоте, наряду со вчерашней драмой оно подсказывает мне, что золото, конечно, краденое..
Though, obviously, not me.
Но явно не ради меня.
I'm obviously not the one making the decision, but they usually listen to me.
Решение, конечно, принимали без меня, но они обычно меня слушают.
Not as much as I like you, obviously, or she'd be the one torturing me right now.
Разумеется, не так, как с тобой, иначе это она бы сейчас меня мучила.
Ok, well, you obviously do not want to get to know me,
Очевидно, ты не хочешь узнать меня.
You're obviously attracted to me, and while I'm not physically attracted to you, I do feel enormously grateful, which can be even hotter sometimes.
Тебя определённо влечёт ко мне, и несмотря на то, что физически ты меня не привлекаешь, я испытываю чрезвычайную благодарность, которая, порой, даже зашкаливает.
Not me, obviously.
Только не я, естественно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]