Once that's done translate Russian
70 parallel translation
And once that's done, we've got to get out of there and fast.
Когда все будет готово, Мы должны будем выбираться оттуда и быстро
This was your great-grandfather's war watch, and he wore it every day he was in that war, and... when he'd done his duty, he went home to your great-grandmother, took the watch off, put it in an old coffee can, and in that can it stayed... until your granddad, Dane Coolidge, was called upon by his country... to go overseas and fight the Germans once again.
Это были часы твоего прадедушки, и он носил их каждый день, он был в той войне... а когда он выполнил свой долг, то вернулся домой к твоей прабабушке, снял часы, положил их в старый чайник для кофе, и они пролежали там... до тех пор, пока твой дед, Дэйн Кулидж, не был призван в армию на защиту... своей родины. Ему приказали ехать в Европу и воевать там опять с немцами.
And everything that I learn, I learn for a particular task, and once it's done,
И всё, что я изучаю, я изучаю для определённой цели.
Once that's done, they're all yours, not before.
Когда всё закончится, - они твои, но не раньше!
Once that's done, we can begin moving it through time.
Как только это будет сделано, мы сможем двигать станцию через время.
Once that's done, we can begin moving it through time.
Как только это будет сделано, можно начинать двигать ее через время.
- No, I've done it once, that's enough.
- Нет, один раз я попробовал, мне этого хватило.
That's because I've only done it once.
Я ведь только начал.
- Well... it's a way of finding out how we both feel and, once we've done that, things are easier.
- Нуууууу... Это способ выяснить, что мы чувствуем друг у другу и, как только мы это делаем, становитсья легче.
Okay, now, once you hand that over to me, it's a done deal.
Когда ты передашь их мне, сделка будет заключена.
Nina, you can look the other way once and it's no big deal, except it makes it easier to compromise next time and soon all you're doing is compromising because that's how you think things are done.
Нина, ты не можешь посмотреть однажды на другую сторону и потом игнорировать это разве что, потом становится легче идти на компромисс. и вскоре все что ты делаешь, это идешь на компромисс, потому что ты думаешь что так ведутся дела.
Did he not feel, once he'd done the mantelpiece thing, and everyone went, " Wow, that's fantastic.
Сначала все восторгались : "Фантастика! Потрясающе!"
Once all that's done, you should walk outta here with 2,000.
Как только всё будет готово, выйдешь отсюда с 2,000.
Once that's done, the first thing I'll do is fix you.
Тогда я сразу починю тебя.
Once that's done, you can go home!
Когда закончишь, можешь идти домой.
And then once you've done the left hand, only the right hand remains, and that's the easiest one left.
После того, как ты разобрался с левой рукой, остается только правая, самая простая.
It's a contract stating that we will get paid once the work's done. I get paid when you all get paid.
Это контракт, в котором написано, что нам всем заплатят, когда работа будет сделана.
But once, if it's not done, you don't want to discuss again about that?
Но всё-таки, если дело не сделано, ты не намерен это обсуждать что ли?
Once that's done, they're scrap metal.
После этого, они становятся металлоломом.
Once that's done, We can examine his cranial cavity.
Как только закончим, мы сможем исследовать черепную коробку.
Once that's done, we disperse and never speak of this again.
Когда мы закончим, мы разлетимся и никогда не будем об этом разговаривать.
And once it's done, please send me a picture. It's not that I don't trust you, Director. I'd like to see how he looks when he's dead.
А потом пришлите мне фото. просто хочу увидеть его мёртвым.
Once we've done that, why don't we truck-bomb a kebab shop... and fly a jumbo jet into Waj's mum's head?
Это сделаем - потом взорвем шаверму а потом еще на самолете в голову мамы Ваджа врежемся?
Yeah, so once he's done that, his mother said, "You're crazy,"
После того, как он попробовал его мать сказала "Ты псих"
Once that's was done it was off to the races
ак только это было сделано - последстви € не заставили себ € ждать.
It's like you've done the ultimate and once you can't have that ultimate, then you're a bit like a drug addict, sort of thing. You just can't, you can't get it out of your system.
Ты просто не можешь забыть это чувство...
Now once it's done, we'll let Ryan know that it's safe for Diana to reach out to her followers.
Теперь, как только всё закончится мы сообщим Райану, что теперь безопасно Диане обратится к своим последователям.
But one of the problems the traditional encyclopaedia form always had is that once it's done and you publish it, it's done.
Но одна из проблем традиционных энциклопедий, это то, что когда она закончена и издана, уже всё, ничего не добавишь.
Hold on. You've given us a lot of pep talks over the years, but remember, you told us once that, you know, a teacher's job is done when his students don't need him anymore?
Вы столько раз проводили эти беседы за этот год, но помните, однажды вы сказали, что работа учителя закончена, когда его ученики больше в нём не нуждаются?
Once that's done...
Как только сможешь..
And once that irritation is done, it's on to Georgia.
А как только с ними будет покончено, придет очередь Джорджии.
Once that's done, we may have a better idea who our mole is.
Как только разберемся с этим, возможно, узнаем, кто крот.
And once that irritation is done, it's on to Georgia.
А когда гнев утихнет, перейдем к Джорджии.
Look, you guys have done your homework, all right, but once you're inside something's gonna happen that you didn't plan on.
Слушайте, вы сделали домашнее задание, хорошо, но как только вы будете внутри, случится что-то, чего вы не планировали.
I think that once you finally do it, you'll be so relieved that it's done.
Я думаю что наконец то вы это сделаете, вы будете такими освобожденными когда всё закончится.
But I'd say once he's here, most of the work is still to be done in that situation.
Но, когда она уже здесь, большую часть работы ещё предстоит сделать.
- Good. Once that's done, I'll go rattle her cage, remind her exactly who she's married to.
После этого, я собираюсь встряхнуть её клетку и напомнить ей за кем она замужем.
I'm doing what I can to regain us our livelihood, but once that's done, this crew, such as it is, will need its captain back.
Я делаю всё, что могу, чтобы восстановить наши средства к существованию, но как только я закончу с командой, как эта, нужно чтобы капитан вернулся.
- Why's that? - Once the deal is done, You're gonna bring me back here so I can look for that phone.
- Как провернём сделку, привезёшь меня обратно, чтобы я мог поискать свой телефон.
Do you want to be vice president of the United States of America for the next four years, because that's how long it'll take for her to lose interest in you once I get done destroying you.
Ты хочешь быть вице-президентом Соединенных Штатов Америки в ближайшие 4 года, Или ты хочешь отношений с Мелли на ближайший месяц, потому что именно столько времени ей потребуется, чтобы потерять к тебе интерес, когда я разрушу твою жизнь.
But... once that's done, that can't be undone.
Но... если я это сделаю, то это нельзя будет исправить.
We'd be doing three things at once if I was actually doing the thing that I most need to be getting done, and that's decorating the Christmas tree.
Мы могли бы делать и три вещи одновременно, если бы я на самом деле делала то, что мне больше всего нужно сделать, и это украшение рождественской ёлки.
Once Kuvira finds out i'm Missing, you're all done for. - That's why before She finds out,
Как только Кувира узнает, вы все покойники.
Now remember, once you're done with that, you make out like it's any other night.
Итак, запомните, как только закончите с этим, займитесь тем что делаете каждый вечер
No, I mean just once that's all... all done.
Я про то, когда всё это закончится.
Once that's done, we can both start to live our new lives.
мы оба сможем начать жить заново.
Once that's done, if it's positive... I need to think about it.
Если тест подтвердит ваше отцовство... я буду думать.
There's nothing you could have done once he pulled the gun, and there's no way you could have known that he'd memorize all of our faces.
Он был вооружён, ты не мог ничего поделать, и ты понятия не имел что он запомнил все наши лица.
Once the bomb squad's done clearing that house, I want to take another look at that device and see if there's anything else we can learn.
Когда саперы осмотрят дом, я хочу еще раз взглянуть на устройство, может, сможем еще что-то узнать.
But because he'd sort of run away once, they decided that's what he'd done again.
Но поскольку он уже один раз сбегал, они подумали, что он сделал это снова.
Only once she's done that can you start rolling on her line, is that clear?
Как только она согласится, вы должны сразу же подключиться к её телефону, это ясно?
that's done 94
done 2605
done deal 48
done it 42
done and done 93
done that 156
done for 16
done with what 16
done what 44
once upon a time 600
done 2605
done deal 48
done it 42
done and done 93
done that 156
done for 16
done with what 16
done what 44
once upon a time 600
once again 1042
once or twice 100
once and for all 239
once in a lifetime 20
once a week 102
once more 250
once is enough 17
once in a while 156
once a month 91
once a day 16
once or twice 100
once and for all 239
once in a lifetime 20
once a week 102
once more 250
once is enough 17
once in a while 156
once a month 91
once a day 16