Out of my sight translate Russian
586 parallel translation
I won't even let him out of my sight.
Глаз с него не спущу.
His "hello" sounded like an adieu and his "Come along!"... was like "Out of my sight!"
Он произнёс "Здравствуй", как будто это было "Прощай" и "Пошли со мной", как "С глаз моих вон!"
As long as you're in Ingleborg, you're not gettin'out of my sight again.
Пока вы будете у Инглеборга, я не спущу с вас глаз
Now get out of my sight, and stop sneaking around!
Прочь с моих глаз, чтоб я тебя не видела!
This instant. I'm not going to let you out of my sight this time... not till we're married.
На самом деле, это неважно, потому что ты ее оставишь.
Get out of my sight at once, this minute!
Убирайся с моих глаз, сию же минуту!
If I were Craig, you bet I'd never let a pretty girl like you out of my sight.
Если бы я был Крегом, то не спускал бы с такой милашки глаз.
Get out of my sight!
Убирайся вон отсюда!
Get out of my sight... and stay away from Spanish Bit as long as I live.
- Убирайся. И пока я жив, держись подальше от моего дома.
I thought I told you to keep out of my sight.
Я просил тебя не показываться мне на глаза.
Get him out of my sight.
Руки убери говорю!
Now get out of my sight!
Уйди прочь.
Oh, if my sweetheart kissed like that... I would never leave him out of my sight.
О, месье, если бы он так целовался, я бы не отпускала его ни на минуту.
I'll never let it out of my sight for an instant.
- Глаз с него не сведу.
Out of my sight.
Прочь с глаз моих!
I've been ordered not to let you out of my sight.
У меня приказ - не выпускать вас из виду.
Get out of my sight!
Сгинь с глаз моих!
Get out of my sight!
Сгиньте с глаз моих!
Get out of my sight.
Убери свою рожу!
Get out of my sight.
Уйди с глаз моих!
Go on, get out of my sight.
Уходи, я больше не хочу тебя видеть.
Meaning, from now on, I'm not going to let you out of my sight, sweetheart.
Что значит, что я с настоящего момента не отпущу тебя ни на шаг, дорогая.
Get out of my sight!
С глаз долой!
Out of my sight!
Брысь отсюда!
This stuff's only been out of my sight two times.
Я только два раза оставил их без присмотра.
Get out of my sight.
" йдите с глаз долой.
Get out of my sight!
Вон с глаз моих!
I won't let him out of my sight.
Я не выпущу его из поля зрения.
Out of my sight!
Прочь с глаз моих!
- Besides, get out of my sight. - You Pilatos of Bysantium how dare you?
- Отойди в сторонку, загораживаешь.
Out of my sight, gallicaenous!
Прочь с глаз моих, курица!
Pack your bags immediately. Get out of my sight!
Идите и уложите свой чемодан.
Get out of my sight!
! Убирайся вон!
Out of my sight!
Сгинь.
Now get that man out of my sight!
Теперь увидите его с глаз моих!
Up with your hands, and don't get them out of my sight!
Руки вверх, и не убирай их из моего поля зрения!
Out of my sight, no more art thou
Уйди, злодей! Ты мне не зять!
Get out of my sight.
Убирайся отсюда!
About face, damn it! Get out of my sight!
Кругом, к чёртовой матери, чтоб я тебя не видел!
"Get out of my sight!"
"Прочь с глаз моих!"
"Get out of my sight"
"Прочь с глаз моих".
Otherwise get out of my sight and never come here sniveling again. Because shall have no pity!
И не вздумай появляться здесь снова и плакать, я не стану тебя жалеть.
I told you to get out of my sight!
С глаз моих долой, вали.
Get out of my sight!
Прочь с глаз моих!
I can't trust you out of my sight.
Тебя ни на минуту нельзя оставить!
Get out of my sight!
Уходите!
Out of my sight before my wrath boils over and I squash you like a plum!
- Сгинь с глаз моих долой, не то я тебя раздавлю, как спелую сливу!
"My soul can reach, when feeling out of sight " For the ends of Being and ideal Grace.
В ночные сумерки и при рассвете дня, Люблю свободно, не стеснив тебя,
Get out of my sight.
- Свали. - Да пошёл ты!
After what happened to Dodo, my dear sir, we should never have let those youngsters out of our sight!
Хорошо, я не могу больше ждать. Я должен сам посмотреть. - Но, Доктор...
- Mike... - Get out of my sight.
- Пожалуйста, могу я...
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299