Out of mind translate Russian
3,445 parallel translation
Are you out of mind to let her go who knows all your secrets...
когда она столько всего знает?
- Are you out of your mind?
- Ты не в себе?
Are you out of your mind? Where did you think you were going?
это нормально?
♪ ♪ You're out of your mind ♪ ♪ Because if that were you inside, ♪
{ \ cH000000 \ 3cH726960 } Ты несёшь чушь если бы ты был внутри —
- You are out of your mind.
- Ты не в своём уме.
Are you out of your mind?
Ты в своем уме?
You are out of your mind.
Ты сошёл с ума.
I can't get it out of my mind.
Не могу выкинуть это из головы.
Are you out of your mind!
Из ума выжили? !
I was out of my mind for a moment and...
Я была в тот момент не в себе... мама.
Do I look like I'm out of my mind?
Да.
Are you out of your mind?
!
Out of your mind?
что это я?
Are you out of your mind?
А что не ответила?
Are you out of your mind?
я объясню.
Are you out of your mind?
ты в своём уме?
I think this is all I can do to personally help you. Are you out of your mind? Are you Eun Sang's mother?
продолжает плакать навзрыд.
Will you tell him he's out of his mind.
Скажи ему что он не в своем уме.
Apparently the mayor's gonna hinge his reelection campaign on the renewed vigilance when it comes to quality of life crimes, so keep it in mind when you're out there doing real work.
Очевидно, мэр намерен в своей кампании по переизбранию сделать ставку на усиление бдительности, в плане раскрываемости преступлений, так что имейте это в виду, когда заняты настоящей работой.
How about it? Executive Manager Mabuchi. Under these circumstances, if Internal Medicine wouldn't mind staying out of this matter and, well, leave the treatment of the patient to us, Surgery Department, is what I'm thinking...
Исп.Директор Мабучи? то лечение особого пациента остается за нашим отделом хирургии.
- Is he out of his mind?
- Он в своем уме?
Well, hate to comedy make out and run, but, well, I'm already mentally at yummy donuts trying to binge eat this image out of my mind.
Ну, не люблю убегать после поцелуев понарошку, но в мыслях я уже в кафе "Пончики Yummy" и пытаюсь так объесться, чтобы вытеснить эту картину из памяти.
With the people's expectations and our expectations in mind, we'll do our best. We can't give up on everything we've fought for because of this trivial reason. Outwardly, you pretended to be upright and cool, now that you're cornered, you're going to survive by selling me out, is that it?
Не забывая об ожиданиях народа и наших ожиданиях... давайте поработаем на славу над чем мы работали... из-за такой ерунды а сейчас собираетесь продать меня ради собственного выживания?
You are out of your mind.
Ты совсем больная.
Are you out of your mind, Zasmaga?
Я ляпнул? Засмага, да ты что?
Are you out of your mind?
Вы с ума сошли?
This impudent woman is out of her mind. [He's using descriptions from long time ago]
Эта бесцеремонная барышня не в своём уме.
Even though you were out of your mind, how can you go into other people's house?
хоть и в таком состоянии?
Are you completely out of your mind?
Ты совсем сдурел?
Are you out of your mind?
Вы что, с ума сошли?
Are you out of your mind?
Ты что, с ума сошел?
Are you out of your fucking mind?
Ты что, выжила из ума?
Because I think you'd be bored out of your mind.
Ибо со мной тебе будет скучно.
- Milo, you're out of your mind.
Майло, ты сошел с ума.
Are you out of your mind?
Зачем ты привёз её?
I have been out of my mind with worry.
Я чуть с ума не сошла от беспокойства.
And with Neptune moving at last out of the Scorpio death-trip... and rising into the Sagittarian light of the higher mind... it was bound to be something love-related.
Когда Нептун, наконец, сошел со смертельного пути Скорпиона и поднялся до просветленного Стрельца, стало ясно, что без любви не обойдется.
I'd say, stoned out of his fucking mind since he discovered drugs.
Я бы сказала, совсем из ума выжил с тех пор, как подсел на наркоту.
Jaksic, are you out of your mind?
Якшич, ты с ума сошел?
Are you out of your fucking mind?
Вы из вашего гребаной виду?
- Or is he out of his mind?
- Да он просто с ума сошел.
But, mind you, I am about to go out and give a speech with the eyes of the American public and the world on me.
Но... не забывай. Мне же надо было говорить речь. На глазах у американского народа и всего мира.
Are you out of your fucking mind?
Ты сошел с ума?
You out of your mind?
- Ты что? С ума сошел?
Dad, are you out of your mind?
Пап, ты что, совсем спятил?
Are you out of your mind, Mrs. Miyagi?
Ты спятила, миссис Мияги?
You're out of your fucking mind.
Ты свихнулся.
- Are you out of your mind? ! - Are you?
Спятил?
Are you out of your mind?
? Ты в своем уме?
You're out of your mind.
Ты сошла с ума.
I'm going out of my mind in this goddamn motel.
Я вот-вот сойду с ума в этом чертовом мотеле.
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299