English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / So much more

So much more translate Russian

1,668 parallel translation
- It was so much more than that, Oliver. - I know.
- Да не в этом дело, Оливер.
But, Bender, isn't a robot life worth ever so much more than a human life?
Но, Бендер, разве жизнь робота не ценнее человеческой жизни? Конечно нет.
There's so much more to tell you.
Мне так много нужно тебе сказать.
Yeah, but stupid's so much more fun.
Все о чем прошу я - это попытайся держать их вместе
There's so much more to it- - no, this is- - this is so- - - I know, but there's nothing that you could have done.
- Я знаю, но это ничто, по сравнению с тем, что должна сделать ты.
Oh, sightseeing is so much more fun with a machete and scouting a military checkpoint.
Осматривать достопримечательности намного приятнее с мачете и разведкой военного блокпоста.
And so much more than we ever wanted to know about him.
И даже больше, чем мы хотели бы знать.
My bug book would be so much more interesting than this.
Моя книга про жуков была бы гораздо интереснее.
I just have to... Oh, but, honey, you're gonna be so much more nervous than you think when you get up there. The microphone and the sound and the lights and stuff, you're gonna get very, very nervous, and I just feel like you're kind of choking on that.
Но ты будешь нервничать намного больше, чем ты думаешь, когда поднимешься, с микрофоном и звуком, и светом, и прочим.
It's so much more complicated than that.
Всё гораздо сложнее.
We would be able to exterminate those vampires so much more easily.
Нам было бы намного легче истребить этих вампиров.
But she could do so much more.
Но она могла бы достичь много большего.
Racing you here made you so much more.
Проведя детство здесь, ты стал гораздо лучше.
I saw you as a woman who married a man I hated, and I see now that you're so much more than that.
Просто видела в тебе женщину, вышедшую замуж за ненавистного мне человека, сейчас я вижу в тебе гораздо больше.
That and so much more.
Да, как и многое другое.
So much more than a flesh and blood person.
Намного больше, чем человек из плоти и крови.
You could've been so much more, Lloyd, so much more.
Ты бы мог сделать намного больше, Ллойд, намного больше.
He is so much more dangerous than we ever thought, because I have never seen an abuse pathology like his before.
Он гораздо опаснее, чем мы думали, потому что я никогда раньше не видел такой патологии жестокого обращения, как у него.
I witnessed men do unspeakable things for a few pretty white stones but what I searched for was so much more.
Я видел как люди творили ужасные вещи ради кучки красивых белых камушков. но то, что я искал было глубже
And there's so much more to life than that.
Я тебе не позволю... Ты меня тронул за грудь. Всё маме расскажу.
It's so much more mega.
Еще более выдающееся.
I don't have to worry about whether I let my dad down for the last few years, you know, because he let me down so much more.
Я могу не переживать о том, что я разочаровала отца несколько лет назад, понимаешь? Потому что он разочаровал меня еще больше.
Great poetry aspires to so much more than trite little love ditties.
Большая поэзия жаждет гораздо большего, чем банальные любовные песенки.
And now... you're so much more than this, Colonel.
И теперь... Вы больше чем это, полковник.
And you know what, I have so much more packing to do, and...
И знаешь что, мне еще столько всего осталось упаковать, и...
Hey, listen, you have until I get to the door to tell me exactly what you knew and when you knew it, otherwise, this arrest becomes so much more than a ploy to pressure your dad.
Эй, послушай, тебе придется пока я дойду до двери рассказать все что ты знаешь и когда ты это узнала, в противном случае, этот арест станет гораздо большим чем уловка, чтобы надавить на твоего отца.
They'll enjoy it so much more.
Здесь будет намного лучше.
And you can charge so much more for the tickets.
И за билеты можно будет взять намного больше.
There is so much more than desert.
Там есть нечто большее, чем пустыня.
So much more.
Вы гораздо больше.
And if we move the TV over there, - we'll have so much more room for the microwave. - Mm.
Если мы передвинем телевизор, у нас еще останется место для микроволновки.
No offense, Adam, but that stuff is so much more normal.
Не обижайся, Адам, но это выглядит вполне в порядке вещей.
Okay, trust me, this whole thing is so much more complicated than you think.
Поверь мне. Все намного сложнее, чем ты думаешь.
So much more alluring without all those sparkles und feathers.
Намного привлекательнее безо всех этих блёсток и перьев.
{ \ cHFFFFFF } You can just feel... { \ cHFFFFFF } and this thing just { \ cHFFFFFF } feels so much more!
Вы можете только чувствовать... Я имею в виду, я ездил на своей 911-й того времени, Я имею в виду, я ездил на своей 911-й того времени, и это просто чувствуется насколько больше!
You see, they make so much more money from the sick.
Видите ли, на пилюлях они делают гораздо больше денег.
The house could be so much more than it was before.
Этот дом стал бы гораздо важнее, чем был раньше.
It was about so much more, Janet, than the stupid dishwasher.
Здесь гораздо больше, чем дурацкая машинка, Жанет.
I mean, there's just so much drama in the Glee Club right now- - more than usual.
Видишь ли, сейчас в Хоровом клубе стало так много переживаний, даже больше, чем обычно.
Look, Homer, I really need you to be on your game, you know? A lot of our fans have gone through rehab, so they're much more critical.
Многие наши фанаты прошли через реабилитацию, поэтому они намного критичнее.
You are so much more.
Ты гораздо лучше.
So, looks like a simple vehicle, but, actually, it's pretty much complicated in the 3D moving, more than the four-wheeled cars.
Вроде как простая конструкция, но в трехмерном пространстве его движения выглядят намного сложнее, чем у машины.
I know more about girls than pretty much most guys my age, because I got these x-ray glasses, so I know what they look like under their clothes.
Я знаю о девчонках больше, чем большинство парней в моём возрасте. Благодаря рентгеновским очкам, я знаю, что у них под одеждой.
Well, so much for us getting more guys. Our first attempt at a real rush actually cost us a brother.
ну, это многое для нас получить ещё паней наш первый настоящий набор стоил нам брата
There's just more movies, there's more content there's more things in the world now, so the cultural decay rate of ideas is much, much faster.
Сейчас в мире столько фильмов, столько разной информации, что скорость затухания той или иной идеи очень высока.
So we think our unsub is between the ages of 40 and 60 and much more comfortable with print media.
Поэтому мы думаем, что нашему Субъекту между 40 и 60, и она чувствует себя увереннее с печатными СМИ.
So, steering must have been much more difficult, and would have required very considerable brain power.
Управление полётом в этом случае гораздо сложнее, и должно было требовать значительных ресурсов мозга.
So if you'd like a more impartial mediator, somebody who does not adore the bride as much as I do, then I would be more than happy to recuse myself.
Поэтому, если вам нужен более беспристрастный медиатор, кто-нибудь, кто относится к невесте с меньшим обожанием, чем я, я с превеликим удовольствием возьму самоотвод.
Being in his life so much might be hurting him more.
То, что он тебя так часто видит, причиняет ему больше боли.
the voles are very small moles, so voles in mole's clothing is gonna... and then mole in voles clothing, which is much more... the spartans fought a famous battle, the battle of thermopylae, made into a film by shirley temple
Грызуны как мелкие кроты. Поэтому грызуны в шкуре крота такие... И крот в шкуре грызуна такой...
So if she doesn't always remember to pat you on the head or even just be nice to you, just remember that no matter how much pressure you're under, she's under about ten times more.
Так что, если она не всегда вспоминает, что нужно погладить тебя по голове, или даже не мила с тобой, просто помни - без разницы, в каком ты напряжении, она по сравнению с тобой - в десятикратном.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]