English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Something's going on here

Something's going on here translate Russian

197 parallel translation
There's something going on here.
Там что-то происходит.
Johnson, there's something very peculiar going on here.
- Тут происходят странные вещи.
Something's going on here, and I'm staying.
Пойдём в дом. Нет, здесь что-то происходит, и я останусь.
Anderson, there's something funny going on here.
Андерсен, здесь что-то интересное творится.
Because there's something funny going on here and I'm not in the mood for laughs.
Потому что здесь творятся занятные дела, и мне не до смеха.
Don't speak too soon, something's going on here.
Не спеши говорить так. Мне здесь что-то не нравится.
I could have someone else here to help me but I don't want the thieves I'm trying to catch thinking something's going on.
Я мог бы попросить кого-нибудь ещё помочь мне но я не хочу, чтобы воры, которых я пытаюсь поймать, заподозрили неладное.
There's something going on here.
Тут какой-то подвох.
There's something going on here.
Тут что-то происходит.
No, but I think there's something going on here.
Нет, но я думаю, здесь что-то происходит.
There's something going on here tonight, something I don't understand.
Странные вещи сегодня творятся, вне моего понимания.
You know, Boomer, I'm beginning to agree with you. Something's going on around here.
Ты знаешь, Бумер, Я начинаю с тобой соглашаться.Здесь что то происходит.
Listen, something's going on around here.
Слушай, здесь что то происходит.
Something very strange is going on here aside from all these horrid things you see here but I think I know who's capable
Что-то очень странное происходит... Кроме всех этих ужасных вещей, что Вы видите здесь... Но я думаю, что знаю, чьих это рук дело.
So, what's going on here, an orgy or something?
Чем вы тут занимаетесь? Оргию затеяли?
- Trapper, I tell you, something weird's going on around here.
- Траппер, говорю тебе, что-то странное тут происходит.
There's something going on around here, Foster.
Что-то тут не так, Фостер.
There's something going on here.
Что-то происходит здесь.
Here's something that's going to make you a fortune, get in on this.
Зато следующая идея вас озолотит! Ловите!
Your cousin Maddy's here, and I think there's something going on between the two of them.
Твоя кузина Мэдди ещё здесь, и я думаю, что между ними что-то есть.
There's something going on here that I really don't understand?
Здесь что-то происходит, чего я по-настоящему не понимаю?
But there's something unreasonable going on here.
Hо здecь что-то нe чиcто.
Something's going on here.
Что-то происходит.
Something's going on here.
Что-то происходит здесь.
I think something's going on out here.
Думаю, там что-то происходит.
There's something sinister going on here.
Здесь творится что-то зловещее.
- Something's going on here.
- Здесь что-то происходит.
Something's going on here.
- Подождите, здесь что-то происходит. - У Вас есть право на адвоката.
Well, something's going on here because every able - bodied Israelite in the county is driving pretty strong to the hoop.
Но всё-таки что-то в этом есть потому что каждый здоровый израильтянин в стране набрасывается на меня как бешеный.
- Something's going on here.
Здесь что-то не так. И сейчас я выясню, что.
I gotta show something...'cause otherwise people aren't gonna know what's going on up here.
Я тебе хочу кое-что показать. А то никто ничего не поймёт, что здесь происходит.
No, there's something going on here.
Здесь действительно что-то происходит.
Something's going on here.
Что-то здесь происходит.
There's something going on here.
- Есть разница. Что-то происходит.
I know what's going on here, and it goes a little something like this...
Я знаю, что здесь происходит, и происходит нечто примерно такое :
Something's going on in here.
Здесь что-то нечисто.
Lana, I just think there's something else going on here.
Лана, я просто думаю, что там было что-то ещё.
- Something's going on here.
Здесь что-то происходит. Подождите...
There's something going on down here.
Тут у нас что-то странное.
I don't know, coming here there's always something interesting going on.
Я не знаю... приходить сюда. Здесь всегда что-нибудь происходит интересное...
There's... definitely something going on here.
" ут... точно что-то происходит.
If that's what you really believe, then we'll go, but if you think there's even a possibility that something else could be going on here,
Если вы так думаете, то мы уйдём, но если вам кажется, что есть хоть малейшая возможность что здесь происходит что-то другое,
There's something wrong going on here.
- Да. Здесь что-то не то происходит.
There's something else going on here, Jake.
Что-то здесь нечисто, Джейк.
I think there's something strange going on here, dean.
Дин, я думаю, что здесь происходит что-то странное.
- Come here. - Let's go, Riggins! Is there something going on I need to know about?
Ну, вот что я скажу тебе, я собираюсь быть там с нынешнего момента, потому что я могу не работать по пятницам.
Actually, there's something going on here.
Вобще-то, тут кое что происходит.
There's something definitely going on around here.
Тут определенно что-то происходит.
I got this hot tip that there's something weird going on up here. I thought it might be a good story.
У меня есть информация, что здесь происходит что-то странное и, я подумал, что может получиться неплохая история.
Jack please... something's going on here.
Джек, пожалуйста... что-то, происходит здесь.
Something weird's going on here.
Что-то странное здесь происходит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]