Spare me translate Russian
1,095 parallel translation
I wonder if you could spare me a moment of your time.
Интересно, найдется у вас для меня минутка.
Spare me!
Пощади меня!
- Spare me, please!
- Прошу, пощади меня!
- Spare me the amateur psychology.
- Избавь меня от любительского психоанализа.
That was all that Mr. Clancy would spare me.
Это все, мадам, что смог уделить мне мистер Клэнси.
Spare me your poetry.
Избавьте меня от вашей чувственной поэзии.
Yeah. I can spare me.
Я могу выделить себя.
Spare me some time for an interview
Уделите мне немного времени для интервью.
Spare me the little forks!
Освободите меня от вил!
- Spare me just one minute!
- Мне на 1 минуту!
How can you spare me anguish if you lie?
- Разве можно обманывать, чтобы избавть от боли?
Can you spare me a moment?
У вас есть минута?
Spare me, please.
Увольте.
Spare me your pity!
Побереги свою жалость.
Spare me your human platitudes.
Избавьте меня от вашей человеческой банальности, Кирк.
Spare me your irony, smart guy!
Нечего иронизировать, умник!
Spare me, Burke.
Хватит, Берк.
Spare me, son.
Не дергайся, парень.
Spare me your presence.
Потому избавьте меня от вашего присутствия.
And while you're there... ask Lady Westholme if she could spare me a moment while you're all gone.
И пока вы гуляете... попросите леди Уэстхольм зайти ко мне, тогда, когда вы уже уйдёте.
- Spare me the violins, G-man.
- Давайте без скрипок, босс.
And spare me your homily on being a good wife.
И избавьте меня от поучений как быть хорошей женой.
But one thing, if you spare me, bygones are bygones... and when you're all in court for piracy and murder... I'll save you all I can.
Я скажу еще кое-что, если вы пощадите меня, я забуду все прошлое и, когда вас будут судить за пиратство и убийства Я спасу вас всех как смогу
Doctor, you might spare me.
Доктор, пожалейте меня
Spare me!
Пощадите!
Well, now, Control, you mustn't say that just to spare me the paperwork.
Контрол, не стоит мне это говорить только этого для того, чтобы избавить меня от бумажной волокиты
Spare me your lectures, ladies.
Хватит читать мне лекции, девчонки.
Spare me the tiresome antics of the Simpson family.
Не надо мне рассказывать байки семьи Симпсонов.
Please, spare me the born-again sales pitch and level with me.
Прошу, избавь меня от этих проповедей про второе рождение и скажи прямо :
Spare me the tears.
Сейчас расплачусь.
- Spare me. - What, you didn't brush your teeth?
- Ты что, зубы не почистил?
Oh, spare me the desperate act!
Не доводите меня до отчаянья.
Spare me the glory of the battlefield, Bryn.
Избавь меня от разговоров о воинской славе, Брин.
Spare me your euphemisms.
Давай без иносказаний.
Can you spare me two francs?
Не поделитесь двумя франками?
- You invited me and don't even have a wine to spare.
- Позвал в гости, а теперь жадничаешь.
Give me the pump the oil the gasoline and the whole compound, and I'll spare your lives.
Оставьте качалку нефть бензин и весь свой лагерь, И тогда я пощажу вас.
I'll spare your daughter, if you officially proclaim me king.
Я пощажу твою дочь, если ты официально признаешь меня королем.
You consider me a friend and I consider you a friend and we try to spare our friends trouble.
Вы считаете меня своим другом, а друзья должны помогать избегать ненужного риска.
How won't you spare me?
Что ты мне сделаешь?
Spare me!
Пощади меня.
She loved me very much, she didn't spare a thing for me.
Она очень любила меня, ничего для меня не жалела.
Punish me, but spare the father of my child!
Накажите меня, но пожалейте отца моего ребенка!
And spare me stupid questions.
А свои идиотские вопросы я оставлю при себе.
- Oh, please! Spare me.
Хватит.
White Christ promised me if you became his bride, he would spare Askur's life.
Бельiй Христос заверил меня, что если тьi станешь его невестой, он сохранит жизнь Аскуру.
I was watching Thirty Seconds Over Tokyo and I... You know, I wanted to get some popcorn so I used the spare keys that you gave me to come in to get your popper.
Я смотрел "30 секунд над Toкио" и мне... понимаешь, мне захотелось попкорна и я воспользовался запасными ключами чтобы войти и взять твою попкорницу.
He gave me his spare keys and now he wants my keys, so I need mine back from you.
Он дал мне свои запасные ключи и теперь хочет взять мои ключи, поэтому мне нужно забрать свои у тебя.
Driver, here's a fin. Get me home, and don't spare the whip.
Давай быстрее, и не жалей кнута.
Pump me a squishee and don't spare the syrup.
Мне газировки и сиропа побольше.
Spare my family. Take me.
Пощадите мою семью, возьмите меня!
spare me the details 17
spare me the lecture 17
mexico 335
metro 61
merci 624
melanie 499
menu 31
merida 43
metres 235
mercedes 285
spare me the lecture 17
mexico 335
metro 61
merci 624
melanie 499
menu 31
merida 43
metres 235
mercedes 285