English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Speak up

Speak up translate Russian

1,321 parallel translation
- Speak up!
Громче!
You're gonna have to speak up, John.
Тебе нужно все мне рассказать, Джон.
But if you think we'reright and you won't speak up because you can't be bothered then God, Jed, I don't even want to know you.
Но если считаешь, что мы правы но ты ничего не будешь делать потому что тебя нельзя беспокоить то, Боже, Джед, я тебя даже знать не хочу.
Speak up, I can't hear you.
Говори громче, я не слышу.
Speak smart and speak up!
Отвечай быстро и четко!
Speak up.
- Говори громче!
Speak up boy, I can't hear you.
- А? Говори громче, я ничего не понял.
Encourage them to speak up. Tell them to make him aware of their displeasure.
Уговорите их выступить в парламенте и открыто выразить недовольство,..
Speak up a bit
Говорите погромче
Speak up, Kerttu.
Громче, Кертту.
Speak up boy!
Колитесь, парни!
Speak up.
Выкладывай.
Speak up a bit.
Погромче.
- Speak up. We all paid to hear you.
Мы заплатили, чтобы тебя выслушать.
Hey, stand up, speak up or shut up, hey?
Ёй, вставай, говори или заткнись, верно говорю?
Speak up, cousins.
Говорите быстро!
Speak up.
- Ты меня понял?
Can you speak up?
Тут Санта Клаусы.
Can't you speak up?
Не слышу ответа. Погромче, сын мой.
You'll have to speak up, there's too much noise.
√ оворите громче, у нас шумно.
It's all right, you can speak up.
Говорите открыто.
Then I'll tell him to speak up boldly for someone will answer him.
И тогда я скажу ей, чтобы говорила смело, чтобы кто-нибудь ей ответил.
- Speak up, you're muttering.
- Говорите громче. Что вы там бормочете.
Speak up!
Говори!
- Speak up.
- Нужно резать.
Speak up!
Говори.
- Speak up.
- Говори громче.
The Suffragettes were all about speaking up. You can't speak up for your rights and be silent.
Фишка суфражисток была в том, что они открыто говорили.
I thought what you did was cool... but you can't make a difference unless you speak up.
Я считаю, то, что ты сделала, было круто... но ты не можешь переломить ситуацию, если ты не говоришь.
We have a right to speak up!
Нет, в самом деле. Я имею право знать.
You'll have to speak up, I can't hear too well in this ear.
Говори громче, я глуховата на это ухо.
Then why didn't you speak up?
Тогда почему ты промолчала?
I couldn't speak without him objecting and jumping up and moving for sanctions...
Джон знает, что ты никогда не выигрывала? Нет-нет. Ты сказал, что я никогда не выиграю у тебя.
I'm sure they have the chair warming up as we speak.
Уверен, пока я говорю, они уже греют электрический стул для нее.
Colonel Reynolds and SG-16 are on P4X - 636, setting up the naqahdah reactor as we speak.
Полковник Рейнольдс и SG-16 сейчас на P4X-636... настраивают наквада-реактор, как мы и планировали.
Waking up the trees, teaching them to speak.
Разбудили деревья, научили их говорить.
Speak! Well, it's up to you.
Ну что вы молчите?
No traditional rounds to speak of... no regulation-size gloves... just those bitty six-ounce suckers gonna tear up.
Без традиционных раундов. Без тяжёлых перчаток. В перчатках весом всего шесть унций.
I mean, I got up from dinner - - l excused myself'cause I couldn't even speak.
Я, извинившись, ушёл с ужина потому что даже слова не мог сказать.
You don't realize how unqualified most of America's youth is until you gather them all up in a room and make them speak.
Ты не понимаешь, как неквалифицированная большая часть молодежи Америки будет ждать, пока ты не соберешь их всех в одну комнату и не разрешишь им говорить.
Mr. Barnett told him they couldn't speak, and he hung up on the kid.
Мистер Барнетт сказал ему, что они не могут разговаривать, и мальчишка повесил трубку.
Speak up, Cynthia.
- Рассказывай, Синтия.
? AND MY HEART BEATS SO THAT I CAN HARDLY SPEAK? ?
d AND MY HEART BEATS SO THAT I CAN HARDLY SPEAK d d AND I SEEM TO FIND d d THE HAPPINESS I SEEK d LOOK UP THERE!
But feel free to speak your mind, if it were up to you.
Но скажи, что думаешь, так, как будто ты решаешь.
The roads are icing up as we speak.
Дороги обледенели, как мы говорили.
- Speak.. up.
- Говори.
"If Hitler speak.s, it may only stir things up."
"Речи Гитлера могут только взбудоражить людей."
- Do speak up, dear.
- Громче говорите.
No, Gudgeon, he's driving Mrs. Christow up to London as we speak. He's staying at his club.
Нет, Гаджен, он отвезёт миссис Кристоу в Лондон и переночует в клубе.
He woke up his stable boy in the middle of the night and ordered him to take him to the White House to see Andrew Jackson, because it was urgent that he speak to the president.
Он разбудил своего конюха посреди ночи, приказал отвезти его в Белый Дом для встречи с Эндрю Джексоном, так как ему нужно было срочно поговорить с президентом.
Speak up! - Who?
- Кого?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]