English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Stop complaining

Stop complaining translate Russian

160 parallel translation
I'II stop complaining.
Не буду жаловаться.
Stop complaining and lets go.
Перестань ныть, и давай иди.
Stop complaining!
Хватить плакаться!
You count your blessings and stop complaining, both of you.
Посчитайте свои удачи и прекратите жаловаться, вы, оба.
Gaetano, please, stop complaining
Не убивайся так, Гаэтано, прошу тебя!
Stop complaining!
Хватит ныть!
Stop complaining and keep waiting
Кончай жаловаться и жди.
Sir, stop complaining, and you better try this, from this year's harvest.
Господин, перестань жаловаться, а лучше попробуй это, из урожая этого года.
Stop complaining!
Перестань ныть.
Stop complaining.
Хватит ныть.
Stop complaining and use one hand.
Перестань ныть и играй одной рукой.
- [Harrison Clears Throat ] - [ Julia] Stop complaining. - Nah. They're sold out.
Нет, не надо.
Stop complaining, I said. Be quiet.
Перестань ныть, Я сказала.Сиди тихо.
Stop complaining.
Хватит жаловаться.
- It is. Stop complaining.
И перестань капризничать.
Okay, please, everybody just stop complaining.
Ладно, прошу вас, прекратите жаловаться.
Stop complaining.
Да ладно тебе!
Stop complaining. You're just the same.
- Кто бы говорил, ты такая же как я
Stop complaining.
- Перестань.
Stop complaining.
Не ной.
Then stop complaining about the time you have left and use it.
Тогда, хватит жаловаться на остаток времени и воспользуйся им.
He always forgets this and then he'll never stop complaining about his rash.
Он всегда это забывает и поэтому никогда не перестанет жаловаться на свою сыпь.
Stop complaining!
Не надо жаловаться!
Here, eat more, stop complaining Every Sunday
Как всегда. Она жалуется за обедом каждое воскресенье.
I'll stop complaining.
Не хочу больше жаловаться.
I'll stop complaining and start plotting my revenge.
Перестаю жаловаться и начинаю строить план мести.
Shut up, stop complaining.
- Хватит ныть. Не бойся, папа на кладбище.
Stop complaining. Ever heard of that?
Ты когда-либо слышала об этом?
Just figure it out, but stop complaining because you're not two.
Просто разберись, но перестань жаловаться, потому что тебя не две.
Stop complaining!
Хватит пререкаться!
Stop complaining and do your job.
Прекрати жаловаться и делай свою работу.
Amin, stop complaining!
Амин, хватит жаловаться!
Bob, could we stop complaining and start figuring out what we're going to do?
Боб, мы можем прекратить жаловаться и выяснить, что нам делать дальше?
Stop complaining.
Прекрати возмущаться.
And I thought I was in trouble... I should stop complaining.
Я-то думал, у меня проблемы, а у тебя...
Stop complaining, now. Just enjoy.
Перестань ныть и получай удовольствие.
Oh, stop complaining.
О, хватит ныть.
But I'll stop complaining.
Но я не хочу больше жаловаться на жизнь.
- Just eat it! Stop complaining!
≈ шь молча и перестань ныть!
- Honey, stop complaining.
- Милая, не надо усложнять.
- Stop complaining.
- Хватит жаловаться.
- Mr. Jefferson said stop complaining.
- Мистер Джефферсон сказал не жаловаться.
- Stop complaining.
- Не придирайся.
Stop complaining, daddy.
- И хватит, отец, причитать!
So stop complaining.
Так что плакаться хватит.
That mustn't stop us complaining!
Мы не должны отказываться от своих требований!
Stop complaining!
Хватит жаловаться!
- Stop complaining.
НЕ БРЫЗГАЙСЯ
You'll never stop the raining by sitting and complaining It all comes down to you
Дoждь нe кончumcя moлько пomoмy, чmo oн meбe нe нpaвumcя.
Stop complaining
Дайте новобрачным отдохнуть.
He can't stop complaining...
Он был у матери в животе 9 месяцев.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]