Stop talking to me translate Russian
184 parallel translation
Stop talking to me as though I were an idiot child!
Хватит говорить со мной, как с глупым ребёнком!
Toralva, you're sending me into battle against sorcery. Would you stop talking to me in riddles?
Торалва перестань говорить со мной загадками.
Every time I've taken one, the driver will not stop talking to me.
Каждый раз, как берешь машину, водитель постоянно с тобой болтает.
- Stop talking to me.
- Не разговаривай со мной.
"Stop talking to me."
"Прекрати разговаривать со мной"
Stop talking to me that way.
Не разговаривайте со мной в таком тоне.
Stop talking to me as if I'm like you!
Прекрати разговаривать со мной словно я такая как ты!
May, can you stop talking to me while I'm doing this?
Мэй, не болтай, я работаю!
I need to get back to work, so can you please stop talking to me?
Мне надо дальше работать, поэтому ты можешь, пожалуйста, прекратить говорить со мной?
And I wish you'd stop talking to me that way.
И прекрати говорить со мной в таком тоне.
- Please stop talking to me.
- Хватит болтать.
Stop talking to me like I'm a lunatic. You're a coward! Bastard!
И перестань разговаривать со мной, как с умалишенной, скотина!
- And that makes it too hard for us, baby. - Stop talking to me like that.
Перестань так со мной разговаривать!
Then stop talking to me.
Тогда перестань разговаривать со мной.
- Stop talking to me!
Подожди, подожди! - Замолчи!
Stop talking to me about Marianne.
Перестань твердить мне о Марианн.
WOMAN : Stop talking to me.
- Прекратите со мной разговаривать.
Stop talking to me like I'm your boyfriend.
Нельзя разговаривать со мной как со своим парнем.
Stop talking to me. All right, everyone.
Прекрати разговаривать со мной.
Stop talking to me like that.
Перестань говорить мне подобное.
Stop talking to me like I'm some damn plantation owner.
Прекрати говорить со мной, будто я гребаный владелец плантации.
- I said, stop talking to me.
- Я сказал, перестань со мной разговаривать.
Don't you ever stop talking to me.
Не прекращай со мной говорить.
Why did kim beale stop talking to me in eighth grade?
Почему Ким Бил перестала со мной разговаривать в восьмом классе?
And you stop talking to me like I'm a princess.
И ты перестаешь говорить со мной будто я - принцесса
- Stop talking to me.
- Не говори со мной.
- Stop talking to me like I'm a child.
- Не говори со мной, будто я ребенок.
Sienna, please stop talking to me.
Сиена, пожалуйста, прекрати разговаривать со мной.
Stop talking to me like I'm your enemy!
Хватит со мной говорить, словно я твой враг!
Stop talking to me like I was a child.
Перестань со мной разговаривать, как с ребенком.
- Just stop talking and listen to me for two minutes!
- Заткнись и послушай меня две минуты!
What did I do that was so bad that you just had to stop talking to me?
"олько не записывайс € на курс, где теб € застав € т читать" Ѕеовульфа ". " итать что?
Hey, l-I get the feeling you want me to stop talking.
У меня впечатление что ты не хочешь меня слушать.
To stop people talking about me.
Но зачем? Чтобы люди не болтали обо мне.
You should stop talking and listen to me. I got something to say to you.
А теперь замолчи и послушай меня, я хочу тебе кое-что сказать.
tell me the truth he vamped me, but he is really a good man and good to me he thinks I am beautiful and charming he should buy a pair of the glasses this is not he wanted, stop talking about it
- Каком ещё кавалере? - Не держи меня за идиотку! Клянусь тебе.
Somebody comes up behind me and says whispers in my ear, "Prince wants you to stop talking about religion."
Вдруг кто-то подходит сзади и говорит... шепчет в ухо : "Принс просит вас прекратить разговоры о религии".
I'm like, " What do you mean Prince wants me to stop talking about religion?
Я такой : " Да-да, продолжайте. В смысле,'просит прекратить разговоры о религии'?
Wanted to, but he wouldn't stop talking long enough for me to get into it.
Я собирался, но он рано раскололся.
Does that stop me from talking to you?
О, нет-нет-нет-нет-нет, мой неодушевленный друг, потому что я ранен в голову, понимаешь? Это заставит меня прекратить разговаривать с тобой?
You got to stop talking about me as if I'm not here.
Перестань говорить обо мне, как будто меня здесь нет.
So stop yelling at me and start talking to your lawyer.
Так что кончай кричать на меня и поговори со своим адвокатом.
Now, what I want you to do is stop me when you know about whom I am talking.
Теперь, что я хочу, чтобы вы остановили меня, когда вы узнаете, о ком я говорю.
I know that you asked me to stop talking about it and just stay here and watch tv but I can't watch any more.
Я знаю, что ты просила меня перестать говорить об этом и просто смотреть телик, но я не могу больше это смотреть.
- I don't know what you're talking about. - Stop lying to me.
- Не понимаю, к чему вы это?
You can stop the Miss Jean Brodie act, now, Milla. It's me you're talking to.
Пepeдo мнoй мoжешь нe игpaть cepдoбoльнyю yчилкy.
Stop saying mean things about me! I'm not even talking to you!
Хватит говорить про меня гадости, я с вами даже не разговаривала.
If Sarah were here, she'd say, "Stop talking about me, talk to your date."
Если бы Сара была здесь, то она сказала бы, "Хватит говорить обо мне, говорите о своем свидании."
Okay, can you just stop talking doctor to each other and just talk to me?
Вы можете перестать говорить, как два доктора, и просто сказать мне нормальным языком?
Stop talking back to me.
Хватит ворчать и возражать старшим.
- Stop, you keep talking to me...
Не отпирайся.
stop talking 690
stop talking nonsense 52
stop talking about it 20
stop talking like that 37
talking to me 44
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
stop it 13041
stop talking nonsense 52
stop talking about it 20
stop talking like that 37
talking to me 44
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
stop it 13041
stop here 153
stop the car 663
stop crying 318
stop lying 140
stop laughing 101
stop it now 137
stop him 644
stop right there 656
stop the bus 85
stop the presses 25
stop the car 663
stop crying 318
stop lying 140
stop laughing 101
stop it now 137
stop him 644
stop right there 656
stop the bus 85
stop the presses 25
stop complaining 83
stop yelling at me 54
stop screaming 73
stop running 76
stop fighting 156
stop saying 98
stop right now 76
stop moving 156
stop them 234
stop that 1063
stop yelling at me 54
stop screaming 73
stop running 76
stop fighting 156
stop saying 98
stop right now 76
stop moving 156
stop them 234
stop that 1063