English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Stop running

Stop running translate Russian

432 parallel translation
Let's stop running.
Нет, больше не побежим.
- Boys. You can stop running now.
Теперь можете перестать бегать.
See, when Emma said I could go I knew it was time to stop running after everything. Excitement, war...
Знаешь, когда Эмма сказала, что отпускает меня, я понял, что пора остановить всё - и чувства, и войну.
- Stop running away from me.
- Хватит бегать от меня!
Jake, stop running away from me!
Хватит бегать от меня!
Stop running.
Хватит убегать.
Stop running around and traumatizing people.
И не бегайте, не травмируйте людей.
Stop running. Stay calm. Return home.
Вам не сделают ничего плохого.
I intend to stop running around the world.
Я уже далеко не молод. Ты что-то знаешь о наших родственниках в Венеции?
Listen, if we do manage to get out of here, don't stop running until you're a mile from this place.
Слушайте, если нам действительно удастся выбраться отсюда, не останавливайтесь, пока не окажетесь в миле от этого места.
When we can handle this ship properly, we'll stop running. Then we'll fight.
Когда мы сможем управиться с этим кораблем как надо, мы перестанем убегать.
He's got to stop running. There's great pressure on the sealed artery.
пяепеи ма сталатгсоуле то тяенило. упаявеи лецакг пиесг стгм боукылемг аятгяиа.
Will you stop running around her?
Когда ты перестанешь вертеться вокруг неё?
Stop running!
Стоять!
Sacha, don't turn your back. Stop running.
Саша, перестань отворачиваться от него, перестань убегать.
- Stop running.
- Хватит бегать.
I better stop running now, maybe.
Лучше прекратить бегать.
They stop thinking it, you stop running it.
Как только они перестанут так думать, твоя власть кончится.
It's time to stop running!
Хватит бегать!
Stop running after your sister.
Прекрати гоняться за сестрой.
- Stop running.
- Прекрати бегать.
I want to stop running like a man late for an appointment afraid to look back, or to look forward.
Я хочу перестать бегать туда-сюда, как человек, постоянно всюду опаздывающий бояться смотреть вперед или оглядываться назад.
Stop running.
Прекратите бегать.
Gladly, if you just stop running away.
С удовольствием, если вы перестанете убегать.
Unless you do something about this situation I'm going to have to stop running the pool.
Если ты не решишь эту проблему, мне придется закрыть тотализатор.
Yes, but does he ever stop running in that fecking wheel?
Да... но он когда-нибудь перестанет бегать в своем гребаном колесе?
You must stop running!
Ты не должен убегать!
He could never stop running his mouth about how much money he was going to be making, how Manny was going to hook him up with a franchise of his own now.
у него рот не закрывался на тему того, какие бабки он зарабатывает. И что Мэнни планирует отдать ему одну из точек.
Wouldn't you like to stop running?
Разве тебе это не понравится? Навсегда перестать убегать?
When are you guys gonna stop running for president?
Ради бога, Лео. Когда вы перестанете продвигать президента?
I think as a symbol of China's seriousness they could stop running over their citizens with tanks.
Я думаю, что было бы хорошей идеей, как символ, чтобы показать, что Китай серьезно относится к отношениям с нами, если бы они перестали давить своих граждан танками.
- Can we stop running a second?
- Мы можем остановиться на секунду?
Sara, stop running.
Сара, не убегай.
He's so convinced the tiger's gonna eat him that he can't stop running around.
Он настолько убежден что тигр его съест, что не может перестать бегать кругами.
Remember the night we decided it was time to stop running and take down Manticore?
Помнишь ту ночь, когда мы решили перестать скрываться и разрушить Мантикору?
Stop them from running!
Остановите панику.
Yes, sir, trains running for them that got the fare. Stop this debating, Jeeves.
Да, поезд ушёл, они уехали играть без меня, но это нечестно.
We run through the woods with "hurrah", guys are falling down beside us, but we don't stop, keep on running.
Бежим через лес, кричим "ура", рядом ребята падают, а мы не останавливаемся, бежим.
What time did your car stop running?
В какое время Ваш автомобиль остановился?
Stop running.
Хватит бегать. Дерись.
Sir, I can't stop it - it's running away!
Сэр, я не могу его остановить — он движется!
Stop running around in circles.
- Перестань бегать кругами.
When she got off at your stop and started running, I ran after her.
Она очевидно спешила к тебе – так неслась, что я не догнала ее.
Yeah, so I thought you should just keep on running forever and never stop
Ага, поэтому я думаю, что ты должна просто всегда убегать и никогда не останавливаться.
To stop anybody running off with the surgical spirit.
Что бы не убежала к призракам госпиталя.
Jericho's a good place to stop on your way to Mexico... running from the feds.
Иерихо - хорошее место по пути в Мексику... когда убегаешь от федералов.
But did it stop him from running three victory laps?
Думаете, это удержало его от 3 кругов почета?
Had the balls to stop an Amtrak from running over the crime scene.
Если бы шары, чтобы остановить Amtrak запуск на месте преступления.
Sometimes I've got to stop myself from running upstairs... and beating the living shit out of the man who's there with my mum, but I never do.
Но так долго не может продолжаться - я должен был уйти.
Don't you ever stop running, cold fish?
Ты когда - нибудь остановишься человек-айсберг?
Keep the signal running every night till they stop coming.
Пусть сигнал работает каждую ночь, пока все не придут.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]