English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Stop this

Stop this translate Russian

7,136 parallel translation
Dude, you can totally stop this bloodshed.
Чел, ты можешь прекратить эту мясорубку.
We gotta stop this now.
Мы должны остановить это сейчас же!
How are we supposed to stop this thing if we can't shoot it?
И как мы должны её остановить, если её нельзя застрелить? Не знаю.
I can stop this from here.
Я могу остановить это прямо отсюда.
- You have to stop this train.
- Вы должны остановить поезд.
Maybe you know a way to stop this from happening.
Может, ты знаешь, как всё остановить.
If there's anything we've learned, it's that we have to stop this kind of sensationalistic politics before the same thing happens to us, because if we let this kind of... this... kind of...
Мы должны были усвоить, что пора положить конец подобной сенсационной политике, пока то же самое не произошло с нами. Потому что если мы позволим таким... Этим...
- Can we stop this conversation?
— Может, прекратим этот разговор?
They're the only ones left with enough power and resources to stop this plague.
Только у них есть средства и возможности остановить эту чуму.
I don't know what game you're playing here, but please, you need to stop this now.
Не знаю в какую игру ты тут играешь, но прошу, прекрати.
I have to stop this.
Я должен остановить это.
Okay, can we all stop this, please?
Ну может, хватит уже, а?
I know you're scared, but you've got to stop this.
Я знаю, ты напугана, но ты должна это прекратить.
- Stop this!
— Прекратите!
- Stop this, and talk to me.
— Прекрати. Поговори со мной.
Captain, you need to stop this ship.
Капитан, остановите корабль.
Stop this ship, or I will charge you with obstruction.
Остановите судно, или я обвиню вас в препятствовании следствию.
Can we stop this?
Может, хватит?
You guys, we got to stop running into each other like this.
Парни, пора прекратить постоянно натыкаться друг на друга.
Okay, stop me if you've heard this before.
Останови меня, если вы раньше это слышали.
Stop it, stop it, stop it right this minute!
Остановись, остановись, остановись прямо сейчас!
Sheldon, this has to stop.
Шелдон, этому пора прекратиться.
Stop! This is the magic part of the forest.
Вот волшебная часть леса.
Then we don't stop, DiNozzo, until The Calling's dismantled and this psychopath is captured or dead.
Значит, Диноззо, мы не остановимся до тех пор пока "Призвание" не будет ликвидировано, а этот психопат не будет схвачен или убит.
Listen, we both decided that we were gonna stop doing this together, okay?
Мы оба решили, что больше не будем работать вместе, так?
If Catalina Diaz can help us stop him... all this will be worth it.
Если Каталина Диаз сможет помочь остановить его... все это того стоит.
This has to stop.
Это должно прекратиться.
Like, stop being this nice.
Перестань быть такой милой.
I would pitch this to President Bozek when I stop in Kiev en route to Moscow.
Пообщаюсь с президентом Бозеком во время остановки в Киеве, по пути в Москву.
A lot of folks in this town think you walk on water, Frank, but I'm not one of'em, so say what you got to say, or stop wasting my time.
Многие в этом городе считают, что ты весь такой вот из себя, но я не один из них, так что говори то, что хотел сказать, или не трать зря моё время.
If we act speedily enough on this we could stop you losing your eyesight.
Если мы поторопимся, сможем предотвратить потерю зрения.
And this time it'll be a lot bigger than a bus stop.
И в этот раз это будет намного больше автобусной остановки.
They traveled from this house to a bus stop near LAX.
Они ехали отсюда до автобусной остановки у аэропорта Лос-Анджелеса.
But if you are gonna get dressed up for this, I have some very specific ideas of what you should wear. Let me stop you right there.
Но если ты собираешься приодеться, для этого у меня есть очень конкретные идеи насчет того, что тебе надеть.
Twice this month, Nelson dropped Gaffney off a bus stop on Beverly and Normandie.
Дважды в этом месяце, Нельсон привозил Гаффни на автобусную остановку на пересечении Беверли и Нормандия.
As long as we're doing this, I don't see where it's gonna stop.
Пока мы занимаемся этим, я не вижу конца и края.
And you would like this name-calling to stop?
И вы бы хотели, чтобы эти обзывательства прекратились?
Are you ever gonna stop playing the violin for this woman?
" ы перестанешь уже искать этой бабе оправдани €?
No, this was a routine traffic stop, sir.
Нет, это обычная остановка за нарушение.
This Beckett thing... you got to stop.
То, что ты начала с Бэккетом... прекрати это.
I'm going with you this time. Your words won't stop me.
В таком случае я пойду с вами вы меня не остановите!
I need to stop teaching this anatomy class.
Мне надо бросить преподавание анатомии.
This must be a stop for migrant workers.
Должно быть, это остановка для рабочих-мигрантов.
- I'm putting a stop to this.
- Я остановлю это.
This kind of problem, tendonitis, you have to stop, meaning 20 days.
При такой проблеме, тендините, надо остановиться на 20 дней.
This is only the beginning, and I won't stop until his own people realize that their only way forward is to exonerate Elizabeth keen and to leave the director to me.
Это только начало, и я не остановлюсь, пока его же люди не осознают, что их единственный шанс - обелить имя Элизабет Кин и отдать Директора мне. Пожалуйста.
Stop right there! Is this why you went out using the teacher as an excuse?
В показаниях арестованных встречается имя тётушки Бен Ги.
You don't stop now until we get you into this chair.
Не останавливайся, пока не окажешься в кресле.
So, no matter how hard this might be... we need to split up, find him, and stop him... no matter what it takes.
Так что как бы ни было тяжело... Нам нужно разделиться, найти его и остановить... Чего бы это нам ни стоило.
We have to put a stop to this.
Мы должны это всё прекратить.
It's going to stop being conjecture when this turns out to be Telly Levine'blood.
Которые перестанут ими быть, если это окажется кровью Тэлли Левина.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]