Talk to the hand translate Russian
57 parallel translation
Talk to the hand,'cause the face ain't gonna listen.
Говори с рукой, лицо слушать не станет.
Talk to the hand!
Поговори с помощницей!
Talk to the hand!
Поговори с помощником!
Or I don't know. "Talk to the hand" or something like that.
Или "Поговори со мной" что-то в этом духе.
- Talk to the hand.
– Поговори с рукой.
Talk to the hand.
Поговори с рукой.
I'm just gonna say,'Talk to the hand', you know what I mean?
Я скажу : "Иди поговори со стенкой", - понимаешь меня?
Oh... Are you saying you want to talk to the hand?
Ты говоришь, что хочешь поговорить с рукой?
Come on, fat boy why don't you talk to the hand.
Давай, толстый мальчик. Почему бы не поговорить с рукой?
Talk to the hand,'cause, er... nobody round here's arsed.
Расскажи это вот этой руке. Нам лапшу на уши не повесишь.
Talk to the hand, Jack.
Говори с рукой, Джек.
I'm sure you already get the picture. So talk to the hand.
Картинку ты, судя по всему, получаешь, так что поговори с ладошкой.
It's "talk to the hand."
Правильно : "Поговорить с рукой". ( прим. пер. на американском сленге эта фраза обозначает "всем пофиг" )
- Scott, talk to the hand.
- Скотт, отвали.
He said he'd be glad to talk to the hand himself.
Он сказал, что был бы рад поговорить с Десницей лично
Gonna be talk to the hand from now on.
Держи себя в руках там.
Talk to the hand.
Я тебя не слушаю.
Mm-hmm. Talk to the hand.
- Я была...
Tessa, talk to the hand'cause the face don't give a damn.
Тесса, говори с рукой, потому что лицу наплевать.
The phrase "talk to the hand'cause the face ain't listening"
Фраза "поговори с моей рукой, потому что лицо не слушает"
Talk to the hand, cos the face ain't listening.
Говори с рукой, т.к. лицо не слушает.
I guess that mean no "talk to the hand" jokes?
Думаю, это значит, никаких шуток про разговоры с рукой.
And, uh, y-you were the one who came up with "talk to the hand."
Ага, и именно ты придумала выражение "поговори со стеной".
As the kids are saying today, "talk to the hand."
Как дети говорят сегодня, "Говори с рукой"
Talk to the hand, Monica.
А ты не отвечал. - Не трать слова, Моника.
I came to talk. to ask for the daughter of your hand
По просьбе открытия твоей руки.
Take your hand out of that bowl of Fritos, throw away your National Enquirer, and pick up the phone, hold it up to your face... and dial 555-TALK.
Выньте руку из пакета с чипсами Fritos, отшвырните в сторону National Enquirer, снимите телефонную трубку, поднесите ее к уху... и наберите 555-TALK.
You go to her house, talk to that woman... and ask for the girl's hand.
Слушай, вот тебе бутыль, иди, проси ее руки. В нашем доме она будет счастлива.
You go to her house, talk to that woman... and ask for the girl's hand.
Вот тебе, неси, иди, проси ее руки. В моем доме она будет счастлива.
But... on the other hand, if you leave me alone, and put the Nagus back the way he was when you met him, I guarantee that you'll never have to talk to another Ferengi again.
Но... с другой стороны, если вы оставите меня в покое, и вернёте Нагуса в его прежнее состояние, я гарантирую, что вы больше никогда не встретите ни одного ференги.
Can't you talk to Jack and the others and hear if they'll lend a hand?
Можешь поговорить с Джеком и остальными, попроси их помочь?
Talk to your hand, nigger, that's the only girl you got.
Общайся со своей рукой, ниггер, она твоя единственная девушка.
I'll even try to spice it up a little, talk about how the night before the telethon, I wanted to sleep like a babe so to cover my bets, I kept a few babes on hand.
Я даже готов приправить эту историю. Перед телемарафоном я хотел оттянуться,... а под рукой всегда было несколько крошек.
On the other hand, I don't want to talk you out of this deal by pointing out your hypocrisy. So, patient's life at stake, blah, blah, blah, blah, blah.
С другой стороны, я не хочу отговорить тебя от нашей сделки, указав тебе на твое лицемерие, жизнь пациента на кону...
I need to reconnect some wires, and I don't have the steadiest hand, And when you talk to me, it is less steady.
Мне нужно пересоединить некоторые провода, и у меня не очень устойчивые руки, а когда вы со мной говорите, они дрожат еще больше.
You and the cardio god, on the other hand, have loads to catch up on. But I don't want to talk to the cardio god. you know we can hear you in there, right?
Но я не хочу разговаривать о Боге-кардио знаете, мы слышим что вы там?
So the truth talk goes hand-in-hand with talk about the way to truth.
Разговор об истине всегда следует рука об руку с разговором о пути к ней.
I feel terrible about everything, about the fight and your hand and derek and... you know, he's not doing so well. I really think that you shoultalk to him. I should talk to him?
" ебе стоит с ним поговорить мне с ним?
He thought that some cash in hand might get her to talk Dad into selling him the Swamp.
Он думал, что за деньги она уговорит папу продать Болото.
- On the other hand, we'll have something to talk about.
- Зато будет о чем поговорить.
I had a dream that one day I'd be head of a firm so nobody would be able to talk about the big, weird hole in my hand.
Я мечтал о том, что когда-нибудь стану главой фирмы, и больше никто не станет говорить о большой и странной дырке у меня в ладони.
I'm gonna talk to the head of the division and ask him to hand the case over to us.
Я поговорю с главой Бюро и попрошу его передать дело нам.
On the other hand, I might dump you if you don't talk to me when you have a problem with our relationship.
С другой стороны, я могу бросить тебя, если не будешь со мной разговаривать когда у тебя будут проблемы с нашими отношениями
If you don't talk, we will have to hand you over to the FBI.
Если будете молчать, мы передадим вас в руки ФБР.
Like, "Talk to the fist'cause the hand is pissed."
Типа, "Поговори с кулаком, рука тебя устала слушать."
We're gonna go talk to her, we're gonna go hat in hand, we're gonna smile, we're gonna be nice, we're gonna apologize, and I'll do the talking.
мы пойдем её уговаривать со смиренным видом, мы будем улыбаться и будем любезными, мы принесем свои извинения, но говорить буду я.
Talk to the face cos the hand ain't listening!
Поговори с лицом, потому что рука тебя не слушает.
I'm going to have to hand the work off... to someone who can fight the fight... who can talk small but think big... who can find the shortest distance between two points.
Мне придётся передать работу кому-то, кто справится с битвой... кто сможет вести светские беседы и мыслить при этом масштабно... кто найдет самый короткий путь между двумя точками.
Wait for me while I talk to my father before he goes screaming to the Vatican and this... this gets out of hand.
Подожди, пока поговорю с отцом до того как он начнет давить на Ватикан и это... это начнет выходить из-под контроля.
On the other hand, sometimes people talk when they cease to be at peace with their thoughts.
С другой стороны, иногда люди разговаривают, даже когда перестают быть в мире со своими мыслями.
We wanted to come back and talk to you,'cause... things got a little out of hand yesterday, and we've been talking a lot about... Telling the truth and being honest.
Мы хотели вернуться и поговорить с тобой, потому что вчера было немного сложновато, и мы обсудили многое о том, что нужно быть честными и говорить правду.
talk to you tomorrow 30
talk to me 2348
talk to you soon 72
talk to you later 250
talk to her 263
talk to my lawyer 20
talk to your father 18
talk to your mother 16
talk to them 86
talk to us 100
talk to me 2348
talk to you soon 72
talk to you later 250
talk to her 263
talk to my lawyer 20
talk to your father 18
talk to your mother 16
talk to them 86
talk to us 100
talk to him 399
talk to you 56
talk to you for a second 17
the hand 48
the handcuffs 17
the hands 26
talk soon 65
talk later 61
talk me 19
talk me through it 21
talk to you 56
talk to you for a second 17
the hand 48
the handcuffs 17
the hands 26
talk soon 65
talk later 61
talk me 19
talk me through it 21