English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Tell me something good

Tell me something good translate Russian

86 parallel translation
Tell me something good.
Скажите что-нибудь хорошее.
Oh, Andrew, tell me something good.
Эндрю, скажи мне что-нибудь приятное.
Agent Finn, tell me something good.
Агент Финн, скажи мне что-нибудь хорошее.
Tell me something good.
Скажи мне что-нибудь хорошее.
Tell me something good.
Порадуйте меня.
Tell me something good.
Расскажи что-нибудь хорошее.
Tell me something good, man.
Давай. Расскажи что-нибудь хорошее.
Now tell me something good.
Поэтому я жду других предложений.
# Tell me something good #
* Скажи мне что-нибудь приятное *
# Tell me something good # # Tell me, tell me, tell me #
* Скажи мне что-нибудь приятное *
# Tell me something good # #
* Скажи мне что-нибудь приятное *
Tell me something good.
Есть хорошие новости?
Somebody tell me something good.
Скажите мне что-нибудь хорошее.
Tell me something good.
Скажите что-нибудь хорошее. "
Okay, Kono, tell me something good.
Ладно, Коно, скажи мне что-нибудь хорошее.
- Tell me something good.
- Скажи мне что-нибудь хорошее.
Tell me something good.
Надеюсь это хорошие новости.
Hey, mama. Tell me something good.
Барышня, порадуйте меня.
Tell me something good, man. You in?
Скажи что-нибудь хорошее.
All right, Vince, tell me something good.
Ладно, Винс, порадуй меня.
Tell me something good.
Скажи что-нибудь хорошее.
"And tell me something That will do me good"
"Поведайте мне слова, что утешат меня".
Let me tell you something. Rocky Marciano was good, but compared to Joe Louis, Rocky Marciano ain't shit!
Послушай меня, Рокки Марчиано был хорош, но рядом с Джо Луисом он дерьмо!
How can we make it up to you? " Let me tell you something for your own good, Julius. It's a crock.
- Джулиус, ради твоего же блага говорю тебе - все это дерьмо
Let me tell you something, you can't get good sausage and peppers no more.
Позволь кое-что тебе сказать, ты не можешь больше покупать хорошие сосиски и перцы.
So don't tell me about good acting or style or something or not?
Так что не говори мне о хорошей игре или о стиле и типа того. Ясно?
Tell me something to amuse me, smut or a bloody good ghoststory or a line of poetry, quick, quick!
Позабавь меня, расскажи неприличное, или историю с привидениями, или стихи. Живо, живо!
The good Lord must surely be trying to tell me something.
Господь точно хочет, чтобы я понял что-то.
I'm not good at "reading" women, especially you, so if something's bothering you or if you're going through something, just tell me, like you just did, okay?
Я плохо разбираюсь в женщинах и еще меньше конкретно в тебе. Так что если тебе что-то мешает или что-то не так, просто скажи, как сказала мне сейчас.
If there's something you've been holding back, now would be a very good time for you to tell me.
Если у вас есть какая информация, то сейчас самое время ее озвучить.
If there's something that you want to tell me, Daniel, now would be a good time.
Если ты, Дэниэл, хочешь что-то мне сказать, Сейчас будет самое подходящее время.
Just tell me you saw something good.
Просто скажи мне, что ты видел, кое-что хорошее.
Tell you what, you find me five good men on the Chatsworth, show that there's something decent about the place and I'll stick around, give it a go.
Вот, что я вам скажу, вы находите мне пять достойных людей в Чатсворте, показываете, что есть хоть что-то приличное в этом месте и я не ухожу, даю этому ход. Хорошо, как мы докажем это?
Let me tell you something. I never even thought you were a fucking good actor.
И вообще, я тебя актёром нормальным никогда не считал.
If there's something that you want to tell me, now is a good time.
Если есть что-то, что вы хотите мне сказать, сейчас самое время.
Please tell me you have something good.
Пожалуйста, скажи, что у тебя хорошие новости.
If you know something about it, now would be a pretty damn good time to tell me.
Если вы что-то знаете, было бы чертовски хорошо рассказать мне сейчас.
Let me tell you something. Lots of cops burn themselves out chasing down every half-assed lead like it's The French Connection, but never learning the secret to being a good cop.
Большинство копов до одури гоняется за любой мелкой зацепкой, как будто свет на ней клином сошёлся, но они никогда не узнают секрет хорошего копа.
This is one of those moments where I tell you something isn't a good idea and you ignore me, isn't it?
Это один из тех моментов, когда я говорю Вам что это не лучшая идея, а Вы игнорируете меня, не так ли?
You tell me to get a job, and I got one - doing something I'm good at.
Ты просил меня найти работу, и я нашёл то, что у меня получается лучше всего.
Are you going to tell me there hasn't been one moment since your epic decline that you haven't felt yourself feel good about something?
Неужели ты скажешь, что не было ни одного момента с того ужасного провала чтобы ты хоть раз себя действительно хорошо чувствовала?
If you want to tell me something, this is a good time.
Если ты хочешь что-то мне сказать, сейчас как раз самое удачное время.
Tell me something : Do you still believe good soldiers make good kings?
Скажите, вы всё ещё верите в то, что из хороших солдат получаются хорошие короли?
Whenever you tell me you have good money coming in, it's because you want to buy something.
Всегда, когда ты мне начинаешь говорить о хороших доходах, это потому что ты хочешь купить что-то.
So if something feels good, you tell me.
Если прикосновения нравятся, скажи мне.
Next time you tell me you're not good at something, I'm gonna believe you.
Когда в следующий раз ты мне скажешь, что не очень хорош в чём-то, я тебе поверю.
Tell me something... when she's scared and she's holding you close, and her trembling skin is close to you, her soft lips are touching you here, all over here, and over here... feels good, don't it?
Скажи-ка мне, когда она напугана, прижимается к тебе, и ее дрожащая кожа там близка к тебе, ее нежные губы касаются тебя здесь и здесь и вот здесь... Это ж приятно, да?
It, um, is really good for me to see you again, but I have to tell you something.
Да. Мне приятно снова увидеть тебя, Но мне надо сказать тебе кое-что.
I can't live my life chasing something that the universe is trying to tell me that I'm not good enough to achieve.
Я не могу жить в погоне за чем-то, для чего я недостаточно хорош, когда Вселенная это ясно дает понять.
This fine figure of a man has looked after me more times than I care to remember, and I tell you something else - he'd have done the same for each and every one of you, because he's a bloody good bloke.
Этот прекрасный человек присматривал за мной столько раз что я даже не упомню. И я вам вот, что скажу - он сделал бы то же самое для каждого из вас. Потому что он чертовски хороший парень.
The M92 is a good gun, but that Black Arrow, let me tell you something, take your back off.
М92 - хорошая пушка, но "Черная стрела" просто сносит тебе голову.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]