English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Tell me that

Tell me that translate Russian

13,173 parallel translation
When were you going to tell me that you got Kyle to own up to the drugs?
Когда ты собиралась мне сказать, что заставила Кайла признаться?
Look, just tell me that you believe me.
Скажи, что ты мне веришь.
Just tell me that last one is still breathing.
Надеюсь, последний еще дышит.
You cannot tell me that you don't check on people who enter your family's life.
Только не говори, что ты не проверяешь людей, которые входят в жизнь твоей семьи.
Nadia... can you look me in the eye and tell me that you remember everything you told Paul Lefebvre when you were quivering in his arms?
Надия... Посмотрите мне в глаза и скажите, вы точно помните всё, что говорили Полю Лефевру, когда содрогались в его объятиях?
The dad did tell me that they just got renovations done two weeks ago.
Отец сказал мне, что они закончили ремонт две недели назад.
She came to tell me that the family who adopted her had been... unkind.
Она пришла рассказать, что удочерившая её семья была... недоброй.
So you call me after all these years, Eddie, and you tell me that you're working for the cops.
Ты позвонил мне после стольких лет, Эдди, и сказал что работаешь на копов.
Why didn't he tell me that he knew her?
Почему он не говорил мне, что знал её?
But now, you're gonna forgive me and tell me that you still love me.
Но теперь, ты простишь меня и скажешь, что любишь меня.
He has sole custody of their daughters, and he was quick to tell me that she's a junkie.
У него полная опека над их дочерьми, он быстро сказал, что она наркоманка.
Tell me that after Dannemora, you sealed everything up.
Скажите, что после случая в Денеморе, вы все наглухо закрыли.
You didn't tell me that.
- Ты мне не говорил.
You can tell me that that kiss meant something.
Скажи, что тот поцелуй был не просто так. – Не могу.
However, I did have a shockingly effective ally tell me that you were here.
Однако, у меня был на удивление отзывчивый союзник который сказал мне, что ты был здесь
I did have a shockingly effective ally tell me that you were here.
у меня был на удивление отзывчивый союзник который сказал мне где ты
Okay, you didn't have to tell me that.
Так, тебе не стоит рассказывать мне все подробности.
He goes on to tell me that because of these dates, my contract is being terminated.
Он сказал, что это именно те даты, из-за которых мой контракт расторгнут.
Tell me you're not that Reagan?
Скажи мне, что ты не их тех Рэйганов.
You're going to tell me and my lovely companion that you won't seat us because we are Negroes, sir?
Вы хотите сказать, что мы с моей милой спутницей здесь не ко двору, потому что мы негры, сэр?
One difference, I suppose, is that people can't tell that I'm a Catholic just by looking at me.
Полагаю, разница лишь в том, что люди не могут сказать, что я католик, просто посмотрев на меня.
So tell me, is it weird knowing that AJ's sleeping in the next room?
Скажи, разве не странно осознавать, что ЭйДжей спит в соседней комнате?
She won't take my calls, so... can you tell her goodbye for me... that I forgive her, and I'm sorry?
Она не отвечает на мои звонки, так что... может, ты попрощаешься с ней за меня? .. Я прощаю ее, и мне жаль.
Kayla, I want you to tell me everything about that night.
Кайла, я хочу, чтобы ты всё рассказала про тот вечер.
Tell me we have eyes on that boat.
Скажи, что ты видишь это судно
Whatever it is, she'll believe it, and she'll be so pissed off at you that she'll tell me herself.
Что бы там ни было, она клюнет, разозлится на тебя еще больше и сама мне все выложит.
Tell me Hawthorne Concrete didn't supply that part of the tunnel.
Скажи мне, что Готорн Цемент не имеет отношения к этому туннелю.
Let me tell you the story about how I knew that Mimi was the one for me.
Позволь мне рассказать тебе историю о том, как я узнал, что Мими та самая для меня.
Let me tell you something, folks, I've played that song before.
Позвольте мне сказать вам, ребятки, я проходил через это.
That's right. Tell me about him.
Расскажите мне о нем.
For all that we've shared, let me tell you one thing before you go through with this.
Ради всего того, что мы пережили, позволь мне сказать тебе одну вещь, прежде чем сделаешь это.
Could you tell me where you were at that hour?
Вы можете сказать, где вы были в это время?
Tell me about that day.
- Расскажите о том дне.
Wanna tell me what the hell that was about?
Не расскажешь, к чему всё это было?
Can you tell me why it is that you're binge-watching Carlos'speech?
Ты можешь объяснить, что ты пытаешься найти в записи выступления?
If they did that to me... I can't tell you what I might be capable of.
Если бы они со мной так поступили... даже представить страшно, на что я был бы способен.
I can tell right now that you're lying to me.
Я могу сказать, что ты мне врешь сейчас.
But I can't tell you how much that means to me.
Но я не могу не сказать тебе, как много это значит для меня.
But that's okay, Mr. Plaza, because you're gonna tell me now.
Но ничего страшного, мистер Плаза, ведь вы расскажете сейчас.
Tell her that she can't watch the Flyer games with me?
Сказать, что она не может смотреть игры Флайерс вместе со мной?
All right, best thing you can do right now is tell me something that I don't know.
Для тебя же лучше сказать мне то, чего я не знаю.
Now, look at me and tell me you didn't say that without a little bit of envy.
А теперь посмотри мне в глаза и скажи, что ты произнесла это без капли зависти.
If anything happens to me, my men will attack their camp and take their revenge and I'll tell her that, too.
Если со мной что-то случится, мои люди нападут на их поселение и отомстят. И я скажу ей об этом.
Wh-what is that gonna tell me?
И о чем это мне скажет?
Please tell me I didn't say all of that out loud.
Пожалуйста, скажите, что я произнёс это не вслух.
You want me to tell you that I see my dead father?
Хотите чтобы я сказал вам что вижу моего умершего отца.
So, you wanna tell me exactly what happened on that bus?
Так не хотите рассказать, то же произошло в том автобусе?
Please tell me you're not taking that meeting.
Пожалуйста, скажи, что не согласилась на эту встречу.
I knew Julia wouldn't tell me until she was ready, but that might be never.
Я знал, Джулия не расскажет мне, пока не будет готова, то есть, возможно, никогда.
Tell me something, how is it that you manage to always get right in the middle of every fucking thing, huh?
Вот скажи, как ты умудряешься всегда попасть в каждую передрягу, а?
Listen, I-I just wanted to say that you know, whatever you're going through, I hope you know that you can tell me.
Слушай, я хотел сказать, как бы там ни было, ты всегда можешь рассказать мне.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]