English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Thank you for this

Thank you for this translate Russian

1,931 parallel translation
Thank you for this.
Спасибо тебе за него.
Thank you for this blessing... that we don't deserve.
Спасибо за это благодеяние... которого мы не заслужили.
So thank you for this and for acknowledging that.
Так что спасибо вам за награду и за признание.
Thank you for this opportunity.
Спасибо вам за это шанс.
Mr. Speaker, thank you for allowing me to request this meeting.
Господин оратор, спасибо, что позволили мне запросить это собрание.
Thank you so much for doing this.
- Привет! Спасибо огромное, что делаешь это для нас.
Thank you guys for joining me on this momentous day.
Спасибо, друзья, что присоединились ко мне в этот знаменательный день.
Thank you for showing us this spot.
Спасибо что показал нам это место
Thank you for your intolerance, and your bigotry, and for fostering this ignorance in another generation.
Спасибо за вашу нетерпимость, и ваш фанатизм, и за укрепление этого невежества в других поколениях.
I deal more with the front side, but, uh, thank you for being so cool about this.
Я больше по передним частям, но, эмм.. спасибо, что не взбесились из-за этого.
Teri, I can't thank you enough for this opportunity.
Тери, я не знаю, как тебя благодарить за такую возможность
I want to do this not only for myself, but my mum too as a sort of thank you for everything that she's done for me growing up and supporting me.
Я хочу сделать это не только для себя, но и для мамы Хочу сказать ей спасибо за все, что она делала для меня все эти годы
Then thank you so much for coming all this way.
Тогда спасибо вам, что вы проделали весь этот путь.
Thank you for doing this, actually.
Спасибо, что делаешь это.
Thank you for doing this.
Спасибо, что сделал это.
I want to thank you, the loyal members of my executive staff, for honoring me with this tremendous statement
Я хочу поблагодарить вас, верных членов моего руководства, за то, что оказали мне честь этим громадным воплощением моего
Thank you, my Lord. Hi, is this the group for, uh...
Спасибо, милорд.
You're gonna thank me for this, Avery, when you've rewatched it for the 500th time trying to figure out how to line up your vertical mattress sutures as perfectly as I can.
Ты должен быть благодарен мне, Эйвери, когда, будешь пересматривать это видео 500 раз, пытаясь понять, как сделать вертикальный матрацный шов, таким же идеальным, как у меня.
And, Gene, thank you so much again for this shirt.
И, Джин, большое вам спасибо за рубашку.
Well, I was coming by to thank Lavon for all his help last night, but it's good to see you this fine morning, Miss Hart.
Ну, я пришел поблагодарить Левона за его помощь прошлой ночью, но я рад видеть вас, мисс Харт, этим прекрасным утром.
I'd like to take this opportunity to thank you for, uh... fixing things.
Я бы хотел воспользоваться этой возможностью и поблагодарить вас за... за разрешение ситуации.
Wow. Caroline, thank you for making this very difficult time so much easier.
Кэролайн, спасибо тебе что стараешься упростить это непростое время.
Just, thank you... For agreeing to be in this kid's life, for having my back, always, for being Amanda's friend.
Просто, спасибо... за согласие присутствовать в жизни ребенка, за то, что всегда поддерживаешь меня, за дружбу с Амандой.
This family has you to thank for that.
Эта семья может благодарить ТЕБЯ за это.
Nina, thank you so much for doing this.
Нина, спасибо тебе за всё.
Thank you, ox, for keeping this ship afloat.
Спасибо, овцебык, за то, что держишь наш корабль на плаву.
Thank you for organizing this.
Спасибо что организовал все это.
And thank you for being a friend about this.
И спасибо, что повела себя как друг.
I thank this diary for leading me to you.
что этот дневник привёл меня к тебе.
Listen, I wanted to thank you for choosing to advertise with us at "The Spectator" this week.
Слушай, я хочу поблагодарить тебя за выбор рекламировать с нами "The Spectator" на этой неделе.
Anyway, I don't know how to thank you for working with us like this.
как вас отблагодарить.
No, Silver, this is not just something you can thank me for and walk away,
Нет, Сильвер, это не то, за что ты можешь поблагодарить меня и уйти,
For this generation and generations to come. Thank you, America.
От этого и грядующих поколений спасибо тебе, Америка.
Thank you for keeping this between us.
Спасибо за то, что хранишь это между нами.
Thank you, Sergeant, for returning from Afghanistan for this session.
Спасибо, сержант, что вернулись из Афганистана для этого заседания.
It's not easy to solve this, but thank you for your concern.
Но спасибо за заботу.
Thank you Viki for uploading this wonderful series!
Он вечно...
Thank you for com- - look at this little baby.
Спасибо, что при... Поглядите-ка на этого малыша.
Thank you for your support this morning.
Спасибо за поддержку сегодня утром.
Miss Jaymes, a question... thank you for doing this.
Мисс Джеймс, вопрос... Спасибо, что сделала это.
Thank you, But I cannot let you do this for me.
Спасибо, но я не могу позволить тебе это сделать.
Thank you for this, grandpa.
Спасибо, дедушка.
Thank you so much for this.
Спасибо тебе большое за все.
I want to thank you once again for this opportunity, Mr. Hitchcock.
Я хотел еще раз поблагодарить вас за эту возможность, мистер Хичкок.
I really thank you all for joining me in this boogie woogie.
Я очень вам всем благодарен за то, что поучаствовали в этом буги-вуги.
This will be good for you, not this. Mm-mm. Thank you.
Вот что полезно, а не сигареты.
Anyway, thank you so much for coming by, but this is kind of a talent only area, so...
В любом случае, спасибо что зашли, но это зона для тех, у кого есть талант.
I really want to thank you for your words this morning.
Я хочу поблагодарить вас за вашу речь этим утром.
- I want to say thank you so much for everything that you have done for this boy.
- Большое вам спасибо за то что вы делаете для вашего сына.
Good evening... and thank-you for coming out tonight at this special event.
Добрый вечер дамы и господа... сегодня мы для вас приготовили не что уникальное.
Thank you, Lord, so much for this truth.
Господи, большое спасибо за эту истину.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]