English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Thanks to him

Thanks to him translate Russian

268 parallel translation
Thanks to him... I made many acquaintances and gained weight.
Благодаря нему, я заводил много знакомств толстел и старел.
- I'm much better now, thanks to him.
- Я намного лучше теперь, благодаря ему.
Thanks to him, we have to sleep here now.
Из-за него мы должны спать здесь.
If the court made a rushed job of your case, it's thanks to him.
Если следствие и вели спустя рукава, то именно благодаря ему.
No thanks to him. If you hadn't picked me up in time...
Если бы вы меня не подобрали на дороге...
Thanks to him, I can create a horrible weapon that will remain a surprise.
С его помощью, я завершу опыты над ужасающим оружием, которым удивлю мир.
Thanks to him our school does indeed owe a lot to the authorities.
Благодаря ему наша школа действительно многим обязана властям.
Look juanchin, I was very fond of her uncle Thanks to him we could meet the goals...
Дорогой Хуанчин, я очень тебе сочувствую, но войди и ты в мое положение...
Thanks to him, I got a bargain.
Это его приятель,.. ... продал дешевле.
I didn't even say thanks to him... too stupid to.
Я даже не говорила ему " спасибо так это все глупо.
Tally how many of our jobs went off without a hitch, thanks to him.
Подсчитайте, сколько грабежей сошло нам с рук благодаря нему.
Thanks to him.
- Спасибо ему.
Actually, it's thanks to him that Dad found a flat even if it was a bit dear.
Отчасти благодаря ему отец снял квартиру, хотя для нас это было дороговато.
Thanks to him this planet may now have a chance to prosper.
Благодаря ему у этой планеты теперь появился шанс стать процветающей.
Now that he's told me what to do... thanks to him, I'm covered.
Он так хорошо объяснил, что я знаю, что делать... благодаря ему я чист.
Thanks to him, I've recovered my daughter
Благодаря ему, я вернул свою дочь.
Thanks to him, thanks to Santo, peace has returned
Благодаря ему... Благодаря Санто, вернулся мир.
Thanks to him, we made it.
Благодаря ему мы здесь.
Say thanks to him.
- Скажи ему спасибо.
When Martin Luther nailed his protest up to the church door in 1517 he may not have realized the full significance of what he was doing but 400 years later, thanks to him I can wear whatever I want on my John Thomas.
Когда Мартин Лютер прибил текст своих тезисов к дверям церкви в 1517 году он, возможно, еще и не осознавал полностью все значение своего поступка но 400 лет спустя, благодаря ему я могу надевать на свой прибор все, что захочу.
If I'm disguised like this... if I followed you so far... it's all thanks to him.
Сабуро мечтает только о вашем благополучии. То, что я так оделся... и сумел тайно последовать за вами, — всё это его заслуга.
I'm going deaf thanks to him.
Из-за него я оглохну.
Thanks to him!
Благодаря ему!
I thought so too... then 10 days ago, I learned that I have this studio thanks to him.
Я тоже так думала, а потом... десять дней назад, я случайно узнала через консьержа, что... я нахожусь в этой студии, только благодаря ему...
The world is going to Hell in a handbasket. Thanks to him, it's just another story on the 5 : 00 news.
Скоро весь мир попадёт в преисподню... но благодаря ему об этом узнают только в 5-и часовом выпуске.
Thanks to him, I was able to confront each of my mistakes and even make them right again. But then I lost him, and I realized I would have to point myself in the right direction from then on.
я могла справиться с каждой своей ошибкой... то вдруг поняла теперь мне придется с а м о й выбирать правильный путь.
It's thanks to him I'm able to put these drainage works back into commission.
Это он помог мне восстановить работы по осушению. Мисс Киркпатрик.
But thanks to him, me and Chris have never been closer.
Но благодаря ему мы с Крисом стали близки как никогда.
The beast of Gevaudan is dead, thanks to him.
Зверя Жеводана больше нет отчасти благодаря ему.
BELIEVE ME, I KNOW. YEAH, THANKS TO HIM.
Поверь мне, я-то знаю.
Thanks to him, we'll have one more share.
С его помощью сэкономим его долю.
Maybe, thanks to my special ability to see ghosts, I recognized the special person for me at once and caught him.
мне посчастливилось сразу распознать особенного человека и вцепиться в него.
We yield thee hearty thanks, Most Merciful Father... that it hath pleased thee to regenerate this infant for thy Holy Spirit... to receive him for thine own child by adoption... and to incorporate him into thy holy church.
Возносим искренние хвалы Тебе, милосерднейший Отче,.. что Тебе было угодно возродить сего младенца от Святого Духа,.. признать его как собственное дитя... и включить в лоно Святой Церкви.
You know, he's a funny fella. I asked him to join me in a cup of coffee and he said, "No, thanks."
Забавный он парень я предложил ему выпить чашку кофе, он сказал "нет, спасибо"
I'll try to warn him, thanks a lot.
Я предупрежу его, спасибо.
Thanks for your kindness to him.
Спасибо, что заботитесь о нем.
Thanks to these documents he had no trouble getting the necessary funds to permit him to carry out his first major business deals
Благодаря этим бумагам он без труда получил средства для финансирования своего первого серьезного проекта.
But he'd barely had time to say "hello", when White emptied a Coke down him, and even expected thanks.
Не успел он поздороваться, как Уайт сунул ему бутылку кока-колы и потребовал благодарности.
Friday spent the whole day giving thanks to the rifle to save his life and ask it wouldn't kill him.
Пятница просидел весь день, благодаря Бога за винтовку, которая спасла ему жизнь.
Thanks to his exalted social status, enabling him to pay the price not a single one escaped him
Его высокое положение в обществе, предоставляло ему возможность платить ни одна не избежала его.
Thanks to the treatment you gave him.
Всё благодаря вашему лечению.
Thanks to the blood and souls we have fed to him for so long, his body is healed of wounds, regenerated and whole once more.
Благодаря крови и душам, которыми мы питали его так долго, его тело исцелилось от ран и снова восстановилось.
Tell him, thanks. It's nice to bomb in another language.
Скажи ему спасибо, что переводе могло бы значить : "Счастливо подорваться".
Now, thanks to you, I'll never have him.
И теперь, благодаря тебе, у меня вообще нет свидетеля!
Thanks to therapy I love him for what he is, not my fantasy of what he should be.
Благодаря психиатру, я научилась любить его таким, какой он есть.
Prime Minister Malachi could've stopped him, but Malachi is dead... thanks to your friend Lord Refa.
Премьер-министр Малахай мог бы остановить его, но Малахай мертв благодаря вашему другу, Лорду Рефе.
I heard that the rain forests are doing just fine and in no danger, thanks to Sting. How worthy of him.
А я слышала, что с тропическими лесами Амазонии все в порядки, никакая опасность им не угрожает - и все благодаря Стингу!
I thanked him and there were specific orifices in which I was told to shove my thanks.
Я его поблагодарил и мне предложили выразить свою благодарность иначе.
Mr. Ripstein thanks you for bringing him... to this neutral location.
Мистер Рипстейн благодарит вас за то, что вы привели его на нейтральную территорию.
Thanks a lot. I was hoping you'd win, not that I wouldn't have been nice to the other bloke, just always given him the boring biscuits with no chocolate.
Не то чтобы я бы плохо отнеслась к другой партии но им бы я дала печенье без шоколада
- Yes. Once a month, by Mr. Unaji. Thanks to your work it won't take him long.
Да, раз в месяц этим занимается господин Унандзи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]