English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The art

The art translate Russian

4,080 parallel translation
You asked me to protect the art, and it's protected.
Вы просили меня защитить искусство, и оно защищено.
It's about the art.
Дело в искусстве.
Then, to keep the party going, I thought I'd hit the Art Institute.
А потом, чтобы продлить удовольствие, я пойду в Институт искусств.
The donald and I call it "the art of the deal."
Мы с Дональдом Трампом называем это "искусством сделки".
Is the art of seduction really where you shine?
Разве искусство обольщения действительно твой конек?
This isn't about the art piece.
Это не из-за искусства.
- They are the artists in residence - _ at the Deaf Art Institute in Reykjavik.
- Они художники в резиденции - Близнецы? Института Искусств для слабослышащих в Рейкьявике.
What, the art?
Что, фотографии?
You are, after all, powerful proof of my ability to train others in the art of detection.
Ты - мощное доказательство моей способности к обучению других, искусству ведения расследования.
We show up for my deposition at an old-line law firm, a hundred senior partners, full-time curator for the art on the walls.
Мы пришли давать показания в старейшую юридическую фирму, сотня старших партнёров, full-time curator for the art on the walls.
Well, there's free jazz on Saturdays at the art museum.
Ну, я нашла местечко, где играют джаз по Субботам. в музее искусств.
The Art Crime Division came up with something.
Отдел по борьбе с преступлениями в сфере искусства кое что прислал
It's not for the culture and the art and all the parades.
Это не в пользу культуры, искусства и всех парадов.
So that one bit of art could really save the building?
То есть, этот рисунок может спасти здание?
Mr. Andres, as the curator of the Los Angeles Museum of Art, is this art?
Мистер Андрес, как куратор музея искусств Лос-Анджелеса, вы считаете это искусством?
Aerosol art migrated into the galleries in the 1980s.
"Аэрозольное" искусство пришло в галереи в 80-х.
This case is about art, which the fine art institute defines as "the expression of imagination producing works"
Это еще почему? Это дело об искусстве, которое, по определению института изобразительных искусств, является "итогом выражения внутреннего мира"
Some rich art collector just offered the city half a mil for that panel.
Нас послал мэр. Какой-то богатый коллекционер только что предложил городу полмиллиона за эту панель.
"of the West Coast graffiti art movement."
"искусства граффити на Западном побережье".
[Chuckles] No. It's the birthplace of the West Coast graffiti art movement.
Нет, это место рождения искусства граффити на Западном побережье.
He admits to shooting art, Kendal's off the hook.
Он признается, что стрелял в Арта, и Кендал соскочит с крючка.
Yesterday, I broke into a crime scene to steal the state-of-the-art computer that I helped create.
Вчера я вломился на место преступления, чтобы украсть передовой компьютер, в создании которого я помогал.
We're thinking of having the party at Art Basel weekend next year.
Мы подумываем провести вечеринку во время "Ярмарки Базель" в следующем году.
You know, if it weren't for the whole Miami Art Basel thing, I'm sure I could get my clients to bring this party back to Truth next year.
Если бы не ярмарка в Майами, уверена, что смогла бы убедить своих клиентов в следующем году снова провести эту вечеринку в "Правде".
Well, now you have5,000 square feet of state-of-the-art improvements.
Ну, теперь у вас есть 450 квадратных метров с современным ремонтом
Well, I've spent the last three years in art school studying composition, so I know how and where things look good.
Последних три года я провел в школе искусств, изучая композицию, поэтому я знаю, где вещи лучше всего смотрятся.
Our teacher says the Renaissance was the biggest dead end in art.
Учителя говорят, что Эпоха Возрождения - тупиковая ветвь искусства.
We'll need someone with state-of-the-art computing skills.
Нам нужен кто-то, кто в совершенстве разбирается в компьютерах.
Art's face is all over the news.
Арта показали во всех новостях.
Art had to fly to Macon once, babysit the Georgia middle district while their chief was suspended.
Арта как-то направили управлять отделом в соседнем штате, пока их шеф был отстранён.
Art said the top priority for an interim chief is to rein in the office problem child.
Арт говорил, первая задача начальника на подмену приструнить местного смутьяна.
More if Art dies. That case, you're gonna regret you left Michigan, as Kentucky does still favour the death penalty.
А если Арт умрёт, тогда ты пожалеешь, что уехал из Мичигана, потому что в Кентукки есть смертная казнь.
Time stamp from the hotel camera puts him in the lobby three minutes after Art's shot.
Согласно записи камеры наблюдения она был в холле отеля через три минуты после перестрелки.
Got my own office to run. I'd appreciate if you'd keep me in the loop on Art and his condition.
Я был бы признателен, если бы вы держали меня в курсе новостей о состоянии Арта.
I just... I want to go see some art with one of the most interesting women I have ever met.
Я просто хочу насладиться искусством в компании самой интересной женщины которую когда-либо встречала.
Your brother was having such a hard time in art class in the sixth grade.
У твоего брата не клеилось с уроками ремёсел в шестом классе.
( Quietly ) The Deaf Art Institute of Reykjavik? !
Институт Искусства для слабослышащих в Рейкьявике?
There's an art to the perfect bagel and lox combo.
Всё стремится к прекрасному, комбинированное блюдо, бублик и копчёная лососина.
" A state-of-the-art medical research company specializing in the experimental treatment of blood-related disorders.
" Последние достижения компании медицинских исследований, специализирующейся на экспериментальном лечении заболеваний крови.
It's my art studio, and I do real estate photography on the side.
Это моя арт-студия, а фотографией я занимаюсь в свободное время.
Art critic for the Chronicle.
Художественный критик для "Хроники".
As far as drones go, they may be state-of-the-art, but the technology is still incredibly immature.
Что касается беспилотников, они могут и быть произведением искусства, но технология все еще крайне сырая.
Then the Bartletts and Irene for Scotch and art.
Потом Бартлеты и Айрин на скотч и искусство.
Which is why we are expanding our super-soldier operations into a brand-new, state-of-the-art Cybertek facility.
Вот почему мы расширяем наши операции супер-солдат во что-то совсем новое Объект КиберТека, являющийся почти искусством.
Worse When I Am age, I would like it to go to an art school in the States.
А когда придёт время, я хотел бы поступить в школу искусств в Штатах.
they're state-of-the-art. With chipsets and acceleration technology unlike anything I've ever seen.
В них стоят стоят самые современные чипсеты и скоростные технологии, которых я никогда не видела.
What about the Wharf Art Center?
Может это Причальный центр искусств?
Is it the Wharf Art Center?
Это Причальный центр искусств?
Well, the little soldiers are really pissed that their leader is once again being targeted by a "Vulture of True Art."
Армия Императрицы очень сердита что в который раз их лидер стал мишенью "Стервятников истинного искусства".
Hey, Danny, have you seen some of the weird feminist art in Mindy's apart...
Эй, Дэнни ты видел странное феминистическое искусство у Минди?
Would you be so kind as to escort me to the SoHo Center for Outsider Art next week?
Не будешь ли ты так любезен сопроводить меня в Сохо-центр на выставку аутсайдеров на следующей неделе?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]