The baron translate Russian
552 parallel translation
Balduin's godfathers talk with the Baron and organize the duel...
Секунданты Балдуина, условились с Бароном и организовывают дуэль...
" Give me your word, say that you won't kill the Baron.
" Дайте мне слово, что не убьете Барона.
Balduin tries to explain the death of the Baron...
Балдуин пытается объяснить смерть Барона...
"The Baron's family has nothing to say to Mr. Balduin!"
"Семье Барона нечего сказать Господину Бальдуину!".
I may speak to the Baron anytime I see him?
Я могу заговорить с бароном при встрече?
I wonder if I could remind the Baron of his promise... that I might speak to him at any time?
Могу ли я напомнить барону о его позволении обращаться к нему, когда нужно?
- Wonderfully, thanks to the Baron.
- Чудесно, благодарю, барон.
I wonder if the Baron would take the trouble to come to my beautiful room?
Я бы осмелился пригласить барона в свою прекрасную комнату.
- The Baron?
- Барон?
- Have you seen the Baron?
- Не видели барона?
You mean the Baron?
Вы о бароне?
Is the Baron tired?
Барон устал?
- Was the Baron joking?
- Барон пошутил?
Is the Baron really in financial straits?
У барона правда финансовые трудности?
- If the Baron will permit me.
- Если барон позволит...
- The Baron. - The Baron?
Барон...
Go quickly. The Baron.
Идемте скорее.
Too bad about the Baron.
Жалко барона.
Better take charge of this dog. It belonged to the Baron.
Позаботься, это собака барона.
I was just thinking about the Baron.
Я думала о бароне.
You loved the Baron, didn't you?
Вы любили его, да?
The Baron left about half an hour ago.
Около получаса назад.
The Baron is not here, madam.
Барона здесь нет.
Is the Baron in?
- Господин барон дома?
Doctor Bomb to see the Baron.
К вам доктор Бомб, господин барон.
Professor Topaze, the Baron La Tour La Tour.
Профессор Топаз. Барон де Латур-Латур.
Permit me, sir. To show you a drop of the water formerly manufactured for the Baron.
Позвольте, мсье, показать вам каплю той воды, которую раньше производила компания барона.
The Baron introduced me to his wife as "Madame Topaze".. Because he was frightened out of his wits.
Барон представил меня своей жене как "мадам Топаз", потому что он был напуган до потери рассудка.
About your.. Your relations. With the Baron.
Ваши отношения с бароном.
And you gentlemen.. Are friends of the Baron?
А вы, господа... друзья барона?
Send the Baron de La Tour La Tour in, please.
Пригласите барона де Латур-Латура. Огюст!
[Sighs] Midnight, and everyone calm and collected... even the baron.
Полночь, и все спокойны и сдержаны... даже барон.
The Baron Cesarea, sir.
Барон Чезариа, сэр.
I am delighted to meet the baron, at last.
Рад познакомиться с бароном, наконец-то.
I did not believe the baron, but this promises to be really interesting.
Я не верил барону, но это обещает быть действительно интересным.
So you've discussed it all with the baron!
То есть, Вы всё это обсудили с бароном!
The baron will be disappointed.
Барон будет разочарован.
I'll give him that message at the baron's meeting in Nottingham tonight.
Я передам ему это сегодня на собрании в Ноттингеме. Спасибо.
Speaking of Jews, I used to work for the Baron d'Epinay.
Говоря о евреях, я служил у барона д'Эпине.
Well gentlemen, the Baron is back.
Господа, Барон вернулся.
The Baron needs him.
Он нужен Барону.
I just met the Baron...
Я только что встретил Барона...
- The Baron!
- Барон!
Madame Cotillot, what color is the Baron today?
Госпожа Котийо, какого цвета Барон сегодня?
To tell the truth, Baron, tonight we're a little bit nervous.
Честно говоря, сегодня мы немного нервничаем.
The big manufacturer Preysing killed Baron von Geigern.
Фабрикант Прайсинг убил барона фон Гайгерна.
To the Academic Palms. Baron.
За "Академические Пальмы".
Baron, is he..? Shall we send for the Police?
Барон... может, нам следует послать за полицией?
Baron, you are the most impudent scoundrel I've ever known.
Барон, вы самый наглый негодяй, какого я знал.
[Laughing] Who's the lucky girl, Baron?
Кто эта юная счастливица, барон?
Arise, Robin, Baron of Locksley, Earl of Sherwood and Nottingham... ... and lord of all the lands and manors appertaining thereto.
Встань, Робин, барон Локсли, граф Шервуда и Ноттингема, и владыка всех примыкающих земель.
baron 304
baroness 164
the better 784
the big bang theory 136
the beatles 53
the best is yet to come 22
the bus 75
the boys 83
the bed 52
the bedroom 35
baroness 164
the better 784
the big bang theory 136
the beatles 53
the best is yet to come 22
the bus 75
the boys 83
the bed 52
the bedroom 35
the band 70
the boss 128
the boat 92
the best 484
the beach 114
the bastard 139
the big one 111
the box 93
the bridge 67
the book 195
the boss 128
the boat 92
the best 484
the beach 114
the bastard 139
the big one 111
the box 93
the bridge 67
the book 195
the ball 71
the baby's coming 54
the bathroom 101
the bat 30
the beast 101
the bag 76
the body 126
the big 102
the beginning 51
the big guy 22
the baby's coming 54
the bathroom 101
the bat 30
the beast 101
the bag 76
the body 126
the big 102
the beginning 51
the big guy 22