English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The crew

The crew translate Russian

4,324 parallel translation
Now, here's the crew of the International Space Station.
Итак, а вот и экипаж Международной космической станции.
Think you're gonna find the crew who ripped you off?
Думаешь, сможешь найти тех, кто это сделал?
At six bells tomorrow, you will assemble the crew. Inform them that we will be returning to Nantucket for repairs.
Завтра в шесть утра вы соберете команду и сообщите, что мы возвращаемся в Нантакет на ремонт.
What else? Better pay for the crew.
- Лучшие условия оплаты для моряков.
If I were Admiral, I'd train the crew in winter.
Будь я адмиралом, то каждую зиму тренировал бы экипажи.
The rest must be with the woman that ran the crew.
- Остальное должно быть у той женщины.
There is something about which I want to be very clear... even in success you will be expelled from the crew, cast out.
Здесь кое-что, насчёт чего я хочу убедиться... даже при удаче вы будете отделены от экипажа, изгнаны.
The crew killer.
Убийца команды.
Once we were on board, the crew turned, gave us no choice.
Как только мы попали на борт, команда начала сопротивляться, не оставляя нам выбора.
But with me, when the men see me slaughter the crew of the Good Fortune, when they see me cut out a man's tongue from his mouth for lying, when they see me burn a boy alive in front of his father's eyes, they know, they can see it in my eyes... there's no lie there.
Но со мной, когда люди видят меня режущим команду на Доброй Фортуне, когда видят, как я отрезаю мужчине язык за ложь, когда видят, как я сжигаю мальчика живьем на глазах его отца, они знают, они видят это в моих глазах... это не ложь.
The crew has commuted your sentences by the narrowest of margins.
Команда смягчила ваше наказание после небольшого задатка.
Elected by the crew So's the Captain.
Выбирается командой. А вот и капитан.
We dock the boat and the crew is summoned.
Корабль в порт. Всем сойти на мостки.
Oh, i also found the crew list to your show.
О, я также нашла список твоего шоу.
I also found the crew list.
Также я нашла контакты съемочной группы.
I'll be up there on the first flight in the morning, so you send the crew home but hold the cast.
Я буду у вас первым утренним рейсом, а вы пока распустите персонал по домам, но не конкурсанток.
But here's the thing... the crew's banner is a sacred thing.
Но вот что... флаг команды - это святая вещь.
But you can call Enzo Capizzi in Sicily, or you can check up on the work I did for McCauley's crew in LA.
Но ты можешь позвонить Энцо Капизи на Сицилию или ты можешь навести справки о том, что я делала для МакКейли в Лос-Анджелесе.
When we were the same age, I used to run with a crew.
Когда мы были одного возраста, я тусил с брателлами.
Send a clean-up crew to the rendezvous immediately.
Вышлите уборщиков на место встречи.
It's for the safety of the whole crew.
Это для безопасности всей команды.
They're gonna send a whole team Friday, follow me around with a camera crew, then interview me at the homecoming games.
Они собираются отправить всю команду в пятницу следить за мной с камерой, потом брать интервью на домашней игре.
So, a tow truck crew working in a downpour could be forgiven for not seeing what they'd done, but... the only way that they wouldn't have heard anything is if the man was already deceased.
Так что, сотрудники эвакуатора, работая в ливень, могли не увидеть, что они сделали, но... единственной причиной, почему они ничего не услышали, был тот факт, что мужчина был уже мертв.
I'm going back home to Long Island, the birthplace of the female crew cut.
Я еду домой в Лонг-Айленд, родину женской короткой стрижки.
The cleaning crew saw me.
Уборщики меня видели.
So, the cleaning crew confirmed Trey's story.
Итак, уборщики подтверждают слова Трея.
As long as these guys think it was a rival crew ripped them off and not the cops, they're gonna keep talking until they take us right to the top dog.
До тех пор, пока они будут думать, что их ограбила конкурирующая банда, а не копы, они будут говорить, и выведут нас на главаря.
We raided the place, captured almost a thousand weapons, arrested some of his crew.
Мы провели облаву, захватили почти тысячу единиц оружия арестовали некоторых из его команды.
I heard a group of protestors are waiting for Anchor Sung Cha Ok at the station so take a camera crew out there and get whatever you can from the scene.
Сейчас группа протестующих ждёт Сон Чха Ок возле офиса. что можно.
This crew represents the best of humanity.
Мы представляем все лучшее в человечестве.
John works the ground crew at Yankee stadium.
Джон ухаживает за полем на стадионе Янки.
Captain Pollard spent most days and nights in his cabin, afraid to look his crew in the eye.
Капитан Поллард проводил дни и ночи в своей каюте, боясь посмотреть в глаза команде.
But make no mistake, Fire Blaster's the leader of this crew.
Но ты не слушай, потому что лидер команды - Огненный Бластер?
# Hold up, fish guts # - # You can't insult us # - # The Seagull crew #
Постой, рыбьи кишки Прекрати нас оскорблять!
The bodies of the air crew were found less than 24 hours after they landed in Damascus.
Тела членов экипажа были обнаружены менее чем через 24 часа после их приземления в Дамаске.
The clean up crew will take care of him.
Отряд зачистки позаботится о нём.
I thought we were the clean up crew.
Я думал, это мы отряд зачистки.
Carlo, the producer, the boom man, the costumer... it's my crew!
Карло, продюсер, рекламщик, костюмер... это же моя съемочная группа!
It's from the J.Crew Spring 2012 collection.
Из весенней коллекции "Джей-Крю" 2012-го года.
The crimes you've committed against your crew are undisputed.
Преступление которое вы совершили против вашей команды неоспоримо.
Sailed into the port of Nassau, bribed the colonial governor to look past his sins, encamped his crew upon the beach, and thus began the pirate issue on New Providence Island.
Приплывшего на порт Нассау, подкупившего колониального губернатора, чтобы тот не замечал его грехов расположившего свою команду на пляже, и так началась проблема с пиратами на острове Нью-Провиденс.
The woman who stole ship and crew out from underneath me has no appetite for any of that.
Женщина, которая забрала корабль и команду у меня не имеет до этого никакого дела.
I became quartermaster to a crew that struck fear into the hearts of many, many men.
Я стал квартирмейстером команды которая вселяла ужас в сердца многих, многих мужчин.
The Good Fortune was captured yesterday but by a different captain who found her first, beat Hallendale to her, and then, instead of managing her surrender, he put her entire crew to the sword.
Добрая Фортуна была захвачена вчера, но другим капитаном, который нашёл её первым, победил Халлендейла в этом, и потом, заместо того чтобы управлять её капитуляцией он убил всех до единого в ней.
We came here to steal the gold from the treasure galleon, but he was deposed from his captaincy by a man named Dufresne, who is now waiting with the rest of our crew in longboats.
Мы прибыли сюда, чтобы украсть золото с галлеона, но он был свергнут с поста капитана человеком по имени Дюфрейн, который ждет нас с остальной частью команды на баркасе.
We're in the year 1720 Sixty five, seventy man crew.
Мы в 1720 году Команда 65-70 человек.
I'm Noah, Noah Henry, I'm part of the construction crew.
Я Ноа, Ноа Хенри. Я один из строителей.
Let them bitches know the Ice Crew in the building!
Пусть знают, что их посетила Айс-Крю!
We're the Ice Crew!
Мы - Айс-Крю!
Even if the information were to be divulged that the gold is still to be won, even if another crew could discern its specific location, even if they could refit rapidly enough to get out there ahead of you, they'd still be facing a warship standing between them and their prize.
Даже если информация просочится золото все равно будет получено, даже если другая команда узнает куда плыть, даже если смогут добраться туда намного быстрее тебя, на пути все равно будет военный корабль, стоящий между ними и их золотом.
To your knowledge, have any of Flint's crew made their way up to the brothel since coming ashore?
Известно ли тебе, кто-нибудь из команды Флинта приходил в бордель, с тех пор как они вышли на берег.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]