English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The cats

The cats translate Russian

766 parallel translation
There's Kilkenny, where the cats come from.
Есть Килкенни, откуда произошли кошки.
With our cream situation as it is... it's Russia that should apologize to the cats.
Держать людей на хлебе и воде! Тогда им полагаются льготы!
- They come with the cats. - The what?
На чем приехали?
The cats, the caterpillar tractors.
На "катах" - на тракторах "Катерпиллер".
The cats particularly.
Кошки в особенности.
You were saying, the cats...
И так, вы говорите, что кошки...
The cats seem to be meowing louder than ordinary this morning.
Кошки, кажется, мяукают громче чем обычно этим утром.
It's so slippery even the cats can't keep their feet.
Настолько, что даже кошки ходят с трудом.
The dogs ran east and the cats ran west.
Собаки сбежали на восток, а кошки сбежали на запад.
Dust this, polish that, go shopping, and the cats'litter!
Вытри пыль, отполируй, иди на рынок, да еще и за кошками убирать.
The cats?
Кошки?
The cats are a little filthy.
Немножко нагадили.
He eats raw squirrels and all the cats he can catch.
Он ест живьем белок и всех котов, которых сможет поймать.
The cats died too.
Кошки тоже умерли.
Pierre, please don't let the cats out!
Пьер, прошу тебя, не надо!
Duke, shall I let the cats in?
Господин герцог, вь * пускать кошек?
I simply wish to have the cats inherit first.
Я хочу, чтобы моими прямыми наследниками стали кошки.
And I come after the cats.
А я - после кошек.
There are more rats with the cats gone?
А разве крысы лучше кошек?
All the wildlife's fed, the cats, the guinea pigs, the goldfish, the stick insects.
Вся живность накормлена : кошки, морские свинки, золотые рыбки, палочники.
They're neutral, like the cats!
Они нейтральны, как кошки!
The cats haven't eaten for 3 days.
Коты не ели три дня.
You only go out after nightfall like the rats, the cats, and the monsters.
Выходишь из дома только с наступлением ночи - как крысы, кошки и уроды.
♪ The dogs bow-wow, the cats meow
# Лают собаки, Мяукают котята,
Don't blame the cats, they're not here.
И не сваливайте на кошек, их тут не было.
Many women, for instance, confess that - transformed into cats - they soiled the altar during the night, while two devils in the shape of animals stood guard at the church door.
Например, женщины клялись, что оборотившись кошками, они гадили на алтарь, в то время как двое чертей под звериной личиной, несли караул у церковных врат...
The last time 8 cats came out before you did.
В тот раз восемь кошек прибежали, пока ты ответил.
No dogs or cats will be allowed to roam the streets after dark. and it should be remembered that pets will not be permitted in public air-raid shelters.
3апрещено выгуливать собак и кошек после десяти вечера, и не разрешается приводить животных в места укрытий во время бомбежек.
Hares will weed out the garden, mice will sort the beans, cats will grind the coffee beans.
Грядки выполют зайцы, фасоль разберут мыши, кофе намелют кошки.
The only thing to do is hit the fat cats hard!
Есть только один способ ударить по толстосумам!
Wertheim's department store and the fat cats'villas in Dahlem!
И перед Вертхаймом! И перед виллами в Далеме!
A very fashionable name for English cats in the Middle Ages.
Это было очень популярное имя для кошек в Средние Века.
You shouldn't have, at the time of the full moon... when cats wander and witches dance.
Этого не стоило делать в полную луну, когда коты гуляют, а ведьмы пляшут.
Can't stand cats at the best of times.
Я и в лучшие времена терпеть не мог кошек.
The enemy is treacherous like cats.
Враг предательски коварен, словно кошки.
All the same, when cats rub against my legs in the street or a black that looks at me through the window perhaps she's thirsty.
Но все же кошки трутся об ноги на улицах ; черная кошка, которая подошла к окну, чтоб на меня посмотреть ;
Good king of cats, nothing but one of your nine lives, that I mean to make bold withal, and as you shall use me hereafter, dry-beat the rest of the eight!
Любезный кошачий царь, я хочу взять всего лишь одну из ваших девяти жизней, а затем, если понадобится, с вашего позволения, выколотить и остальные восемь.
The other cats will all commence
Все другие коты
My home for all the alley cats of Paris.
Мой дом - для всех бродячих кошек Парижа.
You must be tired of eating cats all the time.
Тебе не надоело жрать кошек? Да.
The law has changed, so that cats who do not wear boots are all to be slaughtered.
Закон теперь изменился. Все кошки без сапог подлежат уничтожению.
It was you old cats who invented the internal combustion engine.
Это вы, взрослые дяди, изобрели двигатель внутреннего сгорания.
He's one of the shrewdest cats I ever come across.
Он один из самых хитрых умников, кого я когда - либо встречал.
Especially girl cats, and... Well, I saw her in the pet shop down the street when I was having lunch today.
Я увидела ее сегодня в зоомагазине напротив, когда завтракала.
I have topazes yellow as are the eyes of tigers and topazes that are pink as the eyes of a wood-pigeon and green topazes that are as the eyes of cats.
У меня есть топазы, желтые, как глаза тигров, и розовые, как глаза лесного голубя, и зеленые, как глаза кошек.
One, I've got some cats parking in front of the house, I can't get... And that garbage truck next to the office, that's terrible.
Какие-то типы паркуются прямо под окнами, [крик] и по утрам нас будит мусоровоз.
He's the one who enjoys dissecting little cats, he puts some ants in their belly, he sews the skin up again
Он тот, кто любит препарировать котят Он помещает несколько муравьев в их утробу и снова зашивает кожу.
The biggest night of my life, it's pissing dogs and cats.
Величайшая ночь в моей жизни, а я как ссаная кошка с собакой.
me or the King's cats.
я или королевские кошки?
They're always on, like cats and dogs! Every day the same thing!
Они как кошка с собакой, каждый день так.
Six dogs, two cats, five goldfish, a chauffeur, a man and woman to feed and none eat the same food.
Шесть собак, две кошки, пять рыбок, шофёр, мужчина и женщина - и всех их надо накормить причем в разное время и разной едой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]