English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The children

The children translate Russian

11,171 parallel translation
Looking after the children, growing older by the day.
Они присматривают за детьми, растят их.
But we did it with the children. We show it to you, if you want - Yes, please.
- Но мы делали это с детьми, могу вам показать, если хотите.
May God bless you and the children.
Спасибо. Благослови, Боже, вас и ваших детей.
Says here the children didn't show up for classes one morning.
Здесь написано, что дети не пришли на уроки... однажды утром во вторник.
The parents say the children have been sent to Australia for a religious awakening.
Родителям позвонили, и они говорят, что детей увезли в Австралию.
Last time only one of the children returned.
А в последний раз только один из детей вернулся.
They're here for the sake of the children.
Они приехали сюда ради детей.
So this is the children's room...
Вот это, значит... комната детей.
When he has the money, he will release the children somewhere familiar to them.
После этого он отвезёт детей туда, откуда они смогут найти дорогу домой.
If we lose him, we risk losing one the children.
Если мы его упустим, есть риск потерять... одного из детей.
- The children will die now.
Сейчас дети умрут.
I think you care more about me, than the children.
Я думаю, тебя, возможно, больше интересую я, чем дети.
It's the only lead right now, that points to the children's location.
Это единственный след, который может... нам указать, где находятся дети.
"Why can't the children make their own Easter bonnets?"
"Почему бы детям не сделать свои собственные пасхальные шляпки?"
I spoke to a registrar at the Children's Hospital.
Я говорил со специалистом из детской больницы.
I spoke to the Children's.
Я звонил в Главную Детскую Больницу.
But I have to admit, this time with the children is lovely.
Но вынуждена признать, что время, проведенное с детьми, просто чудесно.
Probably picked something up off one of the children.
Возможно, подхватила что-то от кого-то из детей.
Can I say goodbye to the children?
Могу ли я проститься с детьми?
Shelagh, I can get the tents or the children in the car.
Шила, я могу взять в машину или тенты, или детей.
The children.
О детях.
The children haven't come knocking.
Дети не стучались.
Have a safe trip. -'Sister Winifred arranged'for the children's lessons to be sent to them and marked by post.
Сестра Уинифред договорилась, чтобы школьные задания детям отправляли по почте.
'Too often, we leave no trace beyond the children born,'the clothing stitched,'the service given, the choices made
Очень часто от них не остается ничего, кроме рождения ребенка, зашитой одежды, оказанных услуг, сделанного выбора
Last time we were in the children's hospital, there was a little boy born just like Susan, only with proper legs and feet and he was having his fingers amputated.
В прошлый раз, когда мы были в детской больнице, там был маленький мальчик, такой же, как Сьюзан, только с нормальными ножками... И ему ампутировали пальчики на руках.
You... do know that in the fairy tale, the breadcrumbs lead to the witch's house, which led the children...
Ты... знаешь, как в сказке, хлебные крошки приведут к домику ведьмы, которая увела детей...
He'd yell from the street, frightening the children.
Он кричал с улицы, пугая детей.
Lets look at children who've been reported missing in the last 10 years.
Проверим детей, которые пропали... за последние десять лет.
Do you realize how many children have vanished in the last 10 years?
Знаете, сколько детей из Дании... бесследно исчезли за последние 10 лет?
The other children's parents have let him get away with it, because they put their faith in God rather than the police.
Родители других детей... позволили ему просто уйти, потому что больше доверяли Богу, чем полиции. Так что спрошу ещё раз.
Could you live with the fact that you did nothing to save your children's lives?
Сможешь ли ты жить с тем, что ничего не сделал... ради спасения детей?
We might save two children because of a letter, that was in the water for 8 years.
Мы можем спасти двоих детей, потому что... получили письмо, 8 лет пролежавшее в воде.
According to witnesses, the man's two children haven been absent from school.
Дети этого мужчины, по словам свидетелей, были похищены по дороге из школы.
In the case of the two kidnapped children, TV2 News has tried to reach Carl Mørck, - who did not wish to comment on tonight's events.
По делу о похищенных детях "Новости" попытались... связаться со следователем Карлом Мёрком. Он отказался от комментариев по поводу... событий сегодняшнего вечера.
There has been talk of finding her a room in a hostel where she could take the baby, but she has two other children to consider.
Был разговор о том, чтобы найти ей комнату в общежитии, где она могла бы поселиться с ребенком, но нужно учитывать, что у неё ещё двое детей.
What became of the other children?
Что стало с другими детьми?
Doing crepe paper handicrafts with the other children.
Делает бумажные украшения с другими детьми.
.. wooden penis, trying to convince mothers of five or six children that barrier methods are the way ahead.
... на деревянный пенис, стараясь убедить матерей с пятью или шестью детьми, что барьерные методы - это намного лучше.
I wish the Blacker children had got on better at school.
Я бы хотела, чтобы детям Блэкеров было хорошо в школе.
When they visited Daisy, I heard them telling her the other children had been horrible.
Когда они навещали Дейзи, я слышала, как они говорили, что другие дети ужасны.
The Blacker children are never going to have a bathroom and their clothes are a problem, too.
Дети Блэкеров никогда не принимали ванну, и их одежда - это тоже проблема.
Never be ashamed of the scars we bear for our children.
Никогда не стыдись шрамов за детей.
The women and children have been taken to camps, and the buildings were razed to the ground.
Женщин и детей отправили в концлагеря. Все дома сравняли с землёй.
One of the older students has written an original children's story and is gonna read it to you.
Один из старших учеников написал оригинальную историю для детей, и сейчас он прочитает её вам.
If you can't help me, then you and your wife and your children, well, I'm sorry but you'll all be sent to The Factory.
Если ты мне не поможешь, то ты и твоя семья, прости уж меня, все вы попадёте на Завод.
You kill her... You dump her body at the mill, dirty logging fascists get the blame and the pristine wilderness is saved for our children's children.
Убиваешь её, кидаешь тело на лесопилке, грязных фашистов-лесорубов обвиняют в этом, и девственная природа спасена ради потомков наших потомков.
To all the parents, and their children.
Всем родителями и их детям.
They're talking about the mother of my children dying and they're asking me these questions!
Они говорили о моей матери, о смерти моего ребенка и все это они у меня спрашивали!
Tell Lou and Judy I want them to be the guardians of my children.
Скажи Лу и Джуди, я хочу, чтобы они присматривали за моими детьми.
O.J., wherever you are, for the sake of your children, for the sake of your family, please surrender immediately to any law enforcement official.
О. Джей, где бы ты ни был, ради своих детей, ради своей семьи, пожалуйста, сдайся немедленно любому представителю власти.
I just want to go home, be with my children, do everything that I can to help find the killer, you know?
Я просто хочу домой, к детям, хочу сделать всё, что в моих силах, чтобы найти убийцу, понимаешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]