English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The hunger games

The hunger games translate Russian

78 parallel translation
With Monique down for the count, we are entering the Hunger Games of show choir competition without one of our most powerful voices.
Из-за выбывания Моники мы начинаем Голодные Игры на соревновании хоров без одного из самых мощных голосов.
I'm gonna clear out that whole theater and watch a sneak peak of The hunger games by myself.
От меня разбежится весь киноеатр, и я посмотрю трейлер "Голодных игр" в гордом одиночестве.
Now, I don't like to bring my personal life into the group, so I made my collage for Katniss Everdeen from the Hunger games.
Я не смешиваю личную жизнь с жизнь группы, поэтому сделала коллаж от лица Китнисс Эвердин из "Голодных Игр"
Me and my friends all got into it after reading "the hunger games."
Мы с друзьями записались туда после "Голодных Игр".
You control your own destiny, like Katniss Everdeen in The Hunger Games.
Ты должна контролировать свою судьбу, как Кетрис Эвердин в "Голодных играх".
I'm reading the hunger games for my kid.
Я читаю "Голодные игры" из-за своего ребенка.
Look, I know it's sad and pathetic that I'm reading the hunger games, but, uh...
Послушай, я понимаю как это жалко и глупо, что я читаю "Голодные игры", но...
Cate has checked out the Hunger Games trilogy and two books on children born through sperm donation.
Кейт смотрела трилогию "Голодные игры" и две книги о детях, рожденных с помощью спермы доноров.
Is this kindergarten or "The hunger games"?
Это детсад или "Голодные игры"?
What if The Hunger Games came true?
А если "Голодные игры" станут реальностью?
The Hunger Games :
Голодные игры.
Ladies and gentlemen, this is the 75th year of The Hunger Games.
Дамы и господа! Близятся 75-е Голодные Игры.
As we celebrate the 75th anniversary and 3rd Quarter Quell of The Hunger Games.
Мы отмечаем 75-ю годовщину и третью квартальную бойню "Голодных Игр".
The deal was that if I win the Hunger Games, I get to live the rest of my life in peace.
Уговор был, если я выиграю Голодные Игры, я смогу дальше жить спокойно. - Угу.
"The Hunger Games."
"Голодные игры."
So, Marley, is it true that you spent six hours waiting in line to see "The Hunger Games"?
А что, Марли, правда, что ты простояла в очереди шесть часов? чтобы посмотреть Голодные Игры? Мне нравятся книги про них.
I love those books. So do you think that you relate to "The Hunger Games"
И что, ты считаешь, что у тебя есть с ними что-то общее?
The Hunger Games?
"Голодные игры?"
I thought they were supposed to die in the daylight or something and shrink up. And the Hunger Games, what is that?
Я думала, они должны умирать от дневного света или что-то вроде этого, и корчиться.
Hey. You sure you don't wanna play "The hunger games"
Хочешь поиграть в "Голодные игры"
Except that president guy from The Hunger Games.
Кроме этого президента в Голодных Играх.
This year, in addition to the Hunger Games, we're going to do the Special Hunger Games.
В этом году, в дополнение к Голодным Играм, Мы учредили Специальные Голодные Игры.
"The Hunger Games" so much.
"Голодные игры" очень сильно.
We were not sent into the woods to reenact "The Hunger Games."
Нас не посылали в лес играть в "Голодные Игры".
Yeah, I don't know what can happen watching "The Hunger Games."
Да, не представляю, что может случиться при просмотре "Голодных игр".
And then, after that, we watched "the Hunger Games."
А потом посмотрели "Голодные игры".
- She wins the Hunger Games.
- Она выиграла.
What does happen at the end of "the Hunger Games"?
Что случилось в конце "Голодных игр"?
Have you even seen "the Hunger Games"?
Ты вообще смотрела "Голодные игры"?
I was in the Hunger Games.
Я выиграла ту Игру.
This is like The Hunger Games.
Это похоже на "Голодные игры".
And every so often, whistle that song from the hunger games so I know you're not dead.
И, время от времени, свисти эту песню из "Голодных игр", чтобы я знала, что ты не умер.
we don't have enough space to recreate The Hunger Games.
у нас недостаточно пространства, чтобы воспроизвести "Голодные игры".
Oh, it is like The Hunger Games out here.
Здесь, как в "Голодных играх".
Uh, why do you look like you're in a completely female version of "The Hunger Games"?
А, почему ты выглядишь как актер полностью женской версии "Голодных игр"?
I feel like in the final round of the Hunger Games.
Я чувствую себя, как на последнем раунде Голодных Игр.
For the honor of representing District 12 in the 74th Annual Hunger Games.
Которые будут защищать честь Дистрикта 12 На 74-х ежегодных Голодных Играх.
Welcome, welcome, welcome, welcome. To the 74th Annual Hunger Games.
Добро пожаловать на 74-е ежегодные Голодные Игры!
May I present the winners..... of the 74th Annual Hunger Games.
74-х Голодных Игр.
Ladies and gentlemen. The star cross lovers of District 12, this years victors of the 74th Annual Hunger Games.
Дамы и господа, несчастные влюбленные из Дистрикта 12 - новые победители 74-х Голодных Игр.
Last year, the 74th Hunger Games brought us the greatest love story of our time.
Год назад на 74-х Играх мы увидели небывалую историю любви.
Ladies and gentlemen, the Victors of the 74th Hunger Games.
Дамы и господа! Тур победителей 74-х "Голодных игр"!
Thank you for being here tonight on the eve of the 75th Hunger Games!
Спасибо, что вы с нами сегодня! Накануне 75-х Голодных Игр!
The Victor of last year's Hunger Games. Katniss Everdeen!
Победительница прошлых Голодных Игр Китнисс Эвердин!
Let the 75th Hunger Games begin.
Начинаем 75-е Голодные Игры.
Yeah, all right, but I will give those life-giving smurfberries to the winner of my Smurf Hunger Games!
Ну да, ладно, и я отдам эти живительные смурф-ягоды победителю Смурфовских Голодных Игр!
Yeah, I always go with three, the number of brothers and sisters I, uh, Hunger Games-ed in the womb.
Я всегда с цифрой 3 это количество моих братьев и сестёр с которыми я играл в Голодные игры в утробе матери.
This is Finnick Odair. Winner of the 65th Hunger Games.
Говорит Финник Одэйр, победитель 65-х Голодных игр.
He's doing the next Hunger Games.
У него сейчас "Голодные игры".
( OVER LOUDSPEAKER ) No video games, no hunger games, no monkey business, no "pin the tail on the donkey," and no plushies whatsoever.
Никаких видеоигр, никаких голодных игр, никаких озорных выходок, никаких детских попрыгушек и никаких мягких игрушек.
The last "Hunger Games."
Последнюю книгу "Голодных игр".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]