The house translate Russian
44,343 parallel translation
The house on the haunted hill all the kids avoid.
Страшный дом, который избегают дети.
Now my mom says we're going to have to sell the house.
Моя мама говорит, что нам придется продать дом.
The house, the work of it.
Вся эта работа по дому.
You're the lady of the house.
Ты - хозяйка дома.
We know from one of your servants that your sister was here at the house on the day the file was illegally downloaded.
Мы узнали от одного из ваших слуг, что ваша сестра была в этом доме в день, когда был незаконно скачан файл.
You might remember me from such things as the party the other day, where the house burned down, and the store.
Может, ты помнишь меня по недавней вечеринке, когда сгорел дом, и по магазину.
I'm just saying that maybe we don't need to call a family meeting every single time Holden leaves the house.
Просто, может, нам не стоит собираться всей семьей каждый раз, когда Холден уходит из дома.
I'll meet you at the house.
Это ужасно. Встретимся дома.
All shoe prints in the house matched footwear seized from the resident of the house, apart from this one.
Все отпечатки обуви в доме по размеру совпадают с размером ноги хозяина, кроме этого.
Someone else was in the house around the time of the offence.
Во время нападения в доме был кто-то еще.
We did a thorough search of the house, the fire's investigator found no evidence of similar items incinerated in the fire.
Мы тщательно обыскали его дом. Инспектор пожарной службы не обнаружил следов схожих предметов, которые бы сгорели.
Mrs Clark said she heard a car pull up outside the house in the early hours on the day we found Barry Finch.
Миссис Кларк сказала, что слышала, как от дома отъезжала машина рано утром, когда умер Барри Финч.
Drinks on the house if I've won the pools!
С меня выпивка, если я выиграла нефтяные залежи!
Jughead, whoever broke into Sheriff Keller's house and stole all his evidence wasn't at the drive-in.
Джагхед, кто бы ни вломился в дом шерифа Келлера и не украл все улики, его не было в кино.
The night of the drive-in, did you break into Sheriff Keller's house and steal his case files? - What?
В ночь показа в автокинотеатре ты вломился в дом шерифа Келлера и украл все файлы по делу?
I wrote the book on getting in and out of this house.
Я целую книгу написала как пробраться и выбраться из этого дома.
I broke into his house the night of the last drive-in, and I took them.
Я вломился в его дом в последнюю ночь автокинотеатра и взял их.
You break one fucking thing in this house, I'm suing you, and I'm suing the fucking LAPD.
Сломаешь хоть одну вещь и я засужу тебя и весь сраный департамент.
So he's just gonna let Cyrus Sashay into the White House.
Значит, он просто так позволяет забрать Сайрусу Белый дом?
The White House is sticking to their Lone-Gunman Theory.
Белый Дом цепляется за свою теорию стрелка-одиночки.
I'm acting on behalf of the White House.
Я действую от лица Белого дома.
She's the one investigating the shooting of Frankie Vargas, - Not the White House.
Она расследует убийство Фрэнки Варгаса, а не Белый дом.
Not when the White House has decided to pin Frankie Vargas'assassination on the wrong guy.
Ни в случаи, когда Белый дом решил повесить убийство Фрэнки Варгаса не на того парня.
I may need you to offer him a job at the White House...
Предложи ему место в Белом доме...
Good luck finding a way back to the White House now Because without me... You have absolutely nothing.
Удачи тебе найти дорогу обратно в Белый дом, потому что без меня... у тебя абсолютно ничего нет.
It's the White House, Mellie.
Это Белый дом, Мелли.
I jumped from the second floor of my step-dad's house.
Я спрыгнула со второго этажа дома моего отчима.
Starting tomorrow, you'll fill this house with your words, and I will be the perfect wife and make this house a beautiful home.
С завтрашнего дня ты будешь корпеть над книгой, а я стану идеальной женой и сделаю этот дом уютным для нас.
So without the stories, how do we afford this house?
Без книг мы не сможем оплачивать дом.
-... for I am the angel that let the devil run loose in this house.
-... ибо я ангел, пустивший дьявола разгуливать в этот дом.
I am but the jester in this house of feathers.
Я шутовской колпак в этом доме гордых плюмажей.
I'm the one who should be mad with this hunk of plastic cluttering up my house.
- Это мне стоит злиться из-за этого куска пластика, который захламляет мой дом.
We already finished all of our homework for the entire weekend at Dad's house.
Мы уже сделали всю домашку на неделю вперёд, пока были у папы.
After the arrival, you were living in your sister's guest house.
После Прибытия вы жили у сестры в домике для гостей.
Listen, the guy in the yellow jacket... That guy who shot at us... He came to my house.
Слушай, человек в жёлтой куртке... это тот парень, который стрелял в нас...
We're conducting house-to-house enquiries relating to a vehicle found abandoned on the estate that may have been involved in the abduction of a young woman.
Мы опрашиваем местных жителей в связи с найденным в вашем районе автомобилем, который, возможно, использовали при похищении молодой женщины.
Now, I was only responsible for coordinating the forensic deployment in Michael Farmer's house.
Я отвечал за координацию работы криминалистов в доме Майкла Фармера.
He committed the previous murders and he planted evidence in Michael Farmer's house.
Он совершил предыдущие убийства и подбросил улики в дом Майкла Фармера.
Something like this could bring the whole house of cards down. No.
Подобное может обрушить весь карточный домик.
I spoke with the Mother House.
Я звонила в монастырь.
She was very unwell when she was returned to the Mother House, and since you reported that she was not there, Mother Jesu Emmanuel informed me that she has been sent to a place of greater safety.
Ей было очень нехорошо, когда её вернули в монастырь, и когда вы сообщили, что ее там нет, мать Джезу Эммануэль рассказала мне, что ее отправили в более комфортное место.
"The king was in his counting house."
"Король был в своей казне".
I still wish you were coming to have the baby at our house.
Мне всё ещё кажется, что тебе лучше рожать у нас дома.
During the summer of 1962 there was joy in the sunlit streets around Nonnatus House.
Летом 1962 года радость была в залитых солнцем улицах вокруг Ноннатуса.
My role here is to ensure the running of Nonnatus House is efficient.
Моя задача - убедиться, что управление Ноннатус Хаусом эффективно.
Perhaps the time approaches for our Sister's retirement to the Mother House?
Возможно, пришло время для возвращения нашей сестры в монастырь?
We find the symbiotic relationship with Nonnatus House means there's always someone to take up the baton.
У нас с Ноннатусом симбиоз, а это значит, что всегда есть те, кто примет эстафету.
I shall return to the Mother House.
Я вернусь в монастырь.
But I do know that she is safe and being cared for at the Mother House.
Но я уверена, что она в безопасности, и о ней заботятся в монастыре.
I stayed at the Mother House the night that my ship docked.
Я останавливалась там на ночь, когда мой корабль причалил.
Until I have spoken to the Mother House.
Пока я не поговорю с монастырём.
the house is empty 22
the housekeeper 42
the house is on fire 21
house 1583
housewife 19
houses 83
housekeeping 91
housekeeper 25
house rules 39
house fire 20
the housekeeper 42
the house is on fire 21
house 1583
housewife 19
houses 83
housekeeping 91
housekeeper 25
house rules 39
house fire 20
house counsel 18
the hunger games 20
the hole 27
the hell i don't 16
the headmaster 20
the hell you say 21
the horses 42
the hills 19
the hell with it 67
the hell you don't 16
the hunger games 20
the hole 27
the hell i don't 16
the headmaster 20
the hell you say 21
the horses 42
the hills 19
the hell with it 67
the hell you don't 16
the heart wants what it wants 18
the headmistress 18
the hell are you talking about 20
the hall 17
the hours 16
the horror 73
the head 74
the half 48
the hell i can't 29
the hair 91
the headmistress 18
the hell are you talking about 20
the hall 17
the hours 16
the horror 73
the head 74
the half 48
the hell i can't 29
the hair 91
the horse 54
the hand 48
the hotel 71
the handcuffs 17
the hero 36
the heat 65
the honor is mine 25
the higher 29
the hand 48
the hotel 71
the handcuffs 17
the hero 36
the heat 65
the honor is mine 25
the higher 29