The window translate Russian
8,314 parallel translation
In 1947, Kenneth Arnold saw nine unidentified craft out the window of his small plane, followed by the historic crash at Roswell and its legendary cover-up.
В 1947 году Кеннет Арнольд увидел девять неопознанных объектов из окна своего самолета, затем историческое крушение в Розуэлле и его легендарное укрывательство.
Kara, look out the window.
Кара, выгляни в окно.
I looked out the window for some time, hoping that everything was okay, when I saw them.
Я посмотрела в окно, проверить, всё ли хорошо, а потом увидела их.
You said you saw my clients run by the window at around 9 : 30, correct?
Вы сказали, что видели моих клиентов под окном в 9.30, да?
Let go of the window.
Отойди от окна.
Let go of the window!
- Отойди от окна.
- Let go of the window!
- Отойди от окна.
- Chris, get away from the window.
Крис, отойди от окна.
Just come away from the window.
Просто отойди от окна.
That is the third time you've looked out the window.
Ты уже третий раз выглядываешь в окно.
And when my children ask me who that tall gray stranger in the window is, I'll remind them, "That's your grandpa."
А когда мои дети спросят меня, кто этот высокий седой старик в окне, я напомню им, что это их дедушка.
He moved her... in front of the window?
Он перенёс её... прямо к окну?
Except behind the window, there was a dirt wall.
Кроме того, что за этим окном была грязная стена.
Hanna, get away from the window you're gonna set off the alarm.
Ханна, отойди от окна, ты сейчас поднимешь тревогу.
Just get away from the window.
Просто отойди от окна.
Threw his wife out of the window, strangled the kid.
Выбросил жену из окна, задушил малыша.
Ma'am, roll down the window?
– Мэм, опустите окно.
But you put housing inmates in the hands of for-profit companies, and all human decency goes out the window.
Но когда заключённые попадают в руки коммерческих организаций, человеческое достоинство теряет всякую ценность.
Sign in the window says you need a waitress.
На окне объявление, что вам нужна официантка.
Standards are out the window.
Сейчас планка ниже плинтуса.
What's the window on that with your airline?
Какие сроки возврата у вашей авиакомпании?
Head through the window.
головой через окно..
Uh... paper displays no signs of digestion, so he probably swallowed it right before he went through the window.
на бумаге нет следов пищеварения, так что он проглотил её прямо перед тем, как вылететь в окно
I think I found the killer's phone. It's fuzzy, but you can see the suspect roll down the window, and then there's the cellphone being thrown out while he took a right off Pacific onto Willow.
Я думаю, я нашёл телефон убийцы тут нечётко, но можно увидеть, как подозреваемый опускает стекло и выбрасывает мобильник как раз когда съезжает с Pacific в сторону Willow.
I kept asking him through the window to turn around.
Я просила его обернуться, стоя за стеклом.
You mean you threw him out the window.
Вы имеете в виду, что вы его выбросили.
but that's when he started shoving me out the window.
И тогда он стал выталкивать меня в окно.
Yeah, and I can say no to the sad widow with the three kids tapping on the window?
И я могу отказать вдове с тремя детьми?
I can't get back to the window.
Не могу пробраться к окну.
She'd get her drink, take a seat, and spend hours staring out the window.
Заказывала напиток, садилась за столик и часами сидела там, глядя в окно.
"NYC" sticker in the window.
Наклейка "NYC" на стекле.
All the shouted bits, yeah. I had the window open.
Они кричали, а у меня было открыто окно.
I-I sit at the window to do my homework.
Я сидела у окна и делала домашнее задание
They did pull a palm print off the driver's side window.
Они сняли отпечаток ладони с окна водительской двери.
They ran by the master window, and there was no more screaming after that.
Они пробежали под окном, и больше криков не было.
The modern Monarchy is nothing more than ceremonial window dressing, with pageantry and ritual, but no true impact on your very real lives.
Современная монархия - это лишь церемониальная показуха, включающая помпу и традиции, но не имеющая никакого влияния на ваши жизни.
My boy, the boy God chose to be King of Jerusalem, and the boy Saul murdered by throwing from a window was named David.
Мой мальчик, избранный Богом, чтобы стать Царем Иерусалима, и имя мальчика, которого Саул убил выкинув из окна, было Дэвид.
Few months back, he got a window cell, and there's only four of them in the whole damn prison.
Пару месяцев назад он получил камеру с окном, и во всей этой проклятой тюрьме их всего четыре.
You better fix that window first thing in the morning.
Тебе лучше починить это окно первым делом утром.
Yeah, so much for the good old days where you could just look for the glint of a sniper-rifle scope in a nearby window.
Скучаю по старым добрым временам, когда надо было искать отсвет от оптического прицела в окне.
And then sometimes during the service window, the serviceman comes out, checks the lines, checks the meters, lights the pilot light if need be, and then you're reconnected.
А иногда во время техобслуживания монтёр выходит, проверяет провода, проверяет счётчики, включает контрольную лампу, если нужно, а потом вас подключает.
And Edgar, there's a little window in the closet.
Эдгар, и к тому же тут в гардеробной маленькое окошко.
A couple of weeks ago, you accuse the guy of throwing somebody out of a window.
Пару недель назад мы обвинил парня в том, что он выбросил кого-то из окна.
The phone number stuck on your car window.
Номер прикреплен на лобовом стекле вашей машины.
Do you like the rolling-up - the-window idea or not?
Так вам понравилась идея с окном или нет?
I put in that rolling-up-the-window thing.
Я добавила это закрывание окна.
Whatever it was, it went down in the middle of his time of death window.
Что бы то ни было, это как раз во время его убийства.
Once we get to the village'we have a 30-minute window before the airstrike.'
Когда мы доберёмся до деревни,... у нас будет 30-минутное окно перед ударом с воздуха.
It was you outside my window, and you in the hallway, not Devon.
Это был ты за моим окном и в коридоре, не Девон.
The waitress told Emma it had an oval sticker in its back window that said "NYC."
Официантка сказала Эмме, что на заднем стекле машины была овальная наклейка "NYC".
I met her in a pop-up window on the Internet.
Я нашёл её во всплывающем окошке в интернете.
the windows 34
windows 96
window 114
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the way of the future 27
windows 96
window 114
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the way of the future 27
the world is changing 33
the walls 37
the wall 69
the world has changed 35
the way i look at it 29
the wall street journal 16
the waitress 23
the way i figure it 33
the way things are going 26
the whole nine yards 33
the walls 37
the wall 69
the world has changed 35
the way i look at it 29
the wall street journal 16
the waitress 23
the way i figure it 33
the way things are going 26
the whole nine yards 33
the war is over 139
the way things are 19
the way 34
the wedding 120
the way i heard it 23
the witch 63
the words 90
the whole world 65
the warehouse 20
the whole truth 141
the way things are 19
the way 34
the wedding 120
the way i heard it 23
the witch 63
the words 90
the whole world 65
the warehouse 20
the whole truth 141